21

Si alguien encuentra algún texto que está traducido incorrectamente del original en inglés, o que podría beneficiarse de una traducción mejor, por favor escribir una respuesta a esta pregunta indicando:

  • Dónde aparece el texto, a ser posible con una captura de pantalla
  • Cuál es el texto incorrecto
  • Cuál es la mejora propuesta

Atención: sólo para textos ya traducidos. Si lo que se encuentra es un texto que sigue en inglés, ver esta otra pregunta.

IMPORTANTE: Desde que se marcan las respuestas con hasta que el cambio es realmente visible puede pasar un tiempo (minutos, horas en el peor caso) dado que tras cambiar los textos hay que esperar a que alguien lance una compilación del código para que los cambios se apliquen.

2
  • 2
    Donde podemos discutir cual sería la mejor traducción para algún término? veo por ejemplo que mucho utilizan defecto para traducir default cuando debería ser por omisión.
    – solarc
    Commented el 16 dic. 2015 a las 14:12
  • 1
    Para discutir, lo que procede es publicar una pregunta en meta con la etiqueta discusión. Como con cualquier pregunta, lo primero que hay que hacer es buscar si no hay ya un hilo sobre lo mismo.
    – Rubén
    Commented el 14 mar. 2017 a las 2:09

9 respuestas 9

5

En las elecciones, al intentar retirarse de las elecciones primarias:

Aparece un mensaje:

¿Estás seguro de que deseas retirarte de esta elección?

Cuando debería ser:

¿Estás seguro de que deseas retirarte de esta elección?

Retirarse

Sin embargo, no aparece el mismo cartel si intento retirarme de la postulación.

En esta ocasión, sale codificado correctamente:

introducir la descripción de la imagen aquí

1
  • 2
    Los códigos html son correctos:¿ á y ó pero no están siendo codificados.
    – Jorgesys Moderador
    Commented el 24 jul. 2017 a las 21:36
4

Al votar para cerrar una pregunta propia (de la que soy el autor), el diálogo de confirmación muestra algunas entidades HTML que no está decodificando:

introducir la descripción de la imagen aquí

1
3

Hace unos momentos edité una pregunta y me salió en el mensaje revisada por pares no se si es por mi region pero no me parece que vaya bien la traducción ahi, podría ser revisada por los editores no se a modo de ejemplo.

introducir la descripción de la imagen aquí


En la sección Medallas

en Erudito debería ser pregunta sin la r al final

introducir la descripción de la imagen aquí

0
2

Cuando no has editado tu información de perfil, en la web mobile dice about me y debería decir acerca de mí.

Les dejo la imagen:

imagen

3
  • 1
    Buen aporte. Aunque una imagen dice más que mil palabras, sería bueno mencionar que se trata de la UI para dispositivos móviles.
    – Rubén
    Commented el 9 feb. 2018 a las 3:24
  • La cadena se encuentra en Transifex con traducción aprobada. Se envió la sugerencia y se agregó un comment-issue
    – Rubén
    Commented el 9 feb. 2018 a las 3:31
  • Si lo siento eso se me olvido mencionarlo muchas gracias Commented el 9 feb. 2018 a las 13:52
2

En el apartado de ¿Por qué veo un mensaje mencionando que mi pregunta no cumple con los estándares de calidad?.

El cuarto punto está escrito totalmente en inglés:

bug

4
  • 2
    Aunque, la verdad no es necesario, puesto que es lo mismo que dice el tercer punto Commented el 19 ene. 2018 a las 22:31
  • @Mariano pues parece que se perdió la traducción :/
    – fedorqui
    Commented el 16 mar. 2018 a las 8:43
  • @Mariano en ese caso ¿debería eliminarse completamente ese punto en inglés? Si se traduce debería quedar exactamente como el punto anterior. O ¿sería complicado eliminarlo? Commented el 16 mar. 2018 a las 16:50
  • 1
    @C.Rodriguez eliminado ;-) Tenías razón... y estábamos buscando en el lugar equivocado.
    – Mariano
    Commented el 16 mar. 2018 a las 17:21
1

En relación a 2017 Elección Moderador en la sala de chat sobre las elecciones se publicaron varias observaciones y propuestas de mejora de traducciones y se creó un "bookmark", he aquí:

3
  • 1
    Un poco después hablé yo de usar libremente en lugar de gratuitamente.
    – fedorqui
    Commented el 24 jul. 2017 a las 21:05
  • @fedorqui: Agregué un bookmark y el enlace a este sobre lo de freely
    – Rubén
    Commented el 25 jul. 2017 a las 0:56
  • Qué eficiencia, gracias :)
    – fedorqui
    Commented el 25 jul. 2017 a las 6:21
1

Preguntas sin responder pero con respuestas

Según se explica en Qué es "Sin Responder":

... Una pregunta está "sin responder" cuando está abierta, no tiene respuestas o, si tiene respuestas, ninguna fue aceptada y ninguna tiene un puntaje positivo.

preguntas que no tienen votos a favor ni respuestas aceptadas

Considero que es un error terminológico que podría venir de SO en inglés, pero que en castellano es muy fácil de resolver. En mi caso, existía una confusión cuando entraba a preguntas sin responder, pues pensaba que allí estaban todas la preguntas sin ninguna respuesta. Pero resulta que sí hay preguntas con respuesta, lo que no hay es una respuesta aceptada. O sea, se trata de preguntas sin resolver o sin aceptar.

ACTUALIZACIÓN

Dejo aquí una traducción rápida de este problema planteando en el blog, y no estoy de acuerdo que en castellano se use la misma terminología, la cual es según mi opinión, confusa:

Proporcionamos una facilidad para que la persona que hizo la pregunta marque una respuesta como una respuesta "aceptada". Una vez aceptada, la respuesta se etiqueta con una marca de verificación y un color de fondo especial, y permanentemente acoplada al fondo de la pregunta. Esta es una simple convención social que utilizamos para cerrar el lazo entre la persona que pregunta y la persona que responde - con un poco de reputación de azúcar para endulzar el trato (+15 a la respuesta, y +2 al propietario). Aceptar una respuesta no pretende ser una declaración definitiva y final que indique que la pregunta ha sido respondida perfectamente. Heck, ni siquiera esperamos que la gente que hace preguntas para volver y aceptar una respuesta la mayor parte del tiempo.

Sólo entre tú y yo, no todos los interrogadores de preguntas están equipados para reconocer la mejor respuesta a su pregunta de todos modos - ahí es donde entra en juego el voto de la comunidad. Por eso en la orden de clasificación por defecto (votos), la respuesta de la comunidad será:

  1. Directamente bajo la pregunta
  2. Directamente bajo la respuesta aceptada, si hay una respuesta aceptada

Así funciona Stack Overflow: las cosas buenas se votan en la parte superior, por lo que nunca tendrá que leer muy lejos para obtener la mejor información. Y en su mayor parte, funciona!

Sin embargo, todavía necesitamos una manera de llegar a las preguntas que, por cualquier razón, no están siendo contestadas. Inicialmente nuestra vista de preguntas sin respuesta incluía preguntas con cero respuestas publicadas.

Eso no funcionó muy bien, ya que algunas preguntas podrían tener varias respuestas publicadas que no eran ... satisfactorias. Desaparecerían del punto de vista de las preguntas sin respuesta, pero estas preguntas no eran realmente "respondidas" en ningún sentido real.

Algunas personas propusieron mostrar todas las preguntas sin respuestas aceptadas, pero eso está contorsionando una simple convención social en mucho más de lo que se suponía que era. Esperar que cada asker regrese y marque una respuesta aceptada es totalmente irreal. Habría decenas de miles.

A partir de hoy, he aquí cómo lo hacemos:

  • Las preguntas contestadas tienen al menos una respuesta con un upvote (o aceptado)
  • Las preguntas sin respuesta no tienen respuestas con upvotes (o aceptadas)

Se han propuesto soluciones más complejas. Podríamos potencialmente ajustar el número de upvotes necesarios para que esto funcione - pero estoy pensando que esta es una manera mucho mejor de medir "respondido" que la forma en que solíamos hacerlo.


introducir la descripción de la imagen aquí

17
  • 1
    No, en inglés se llama también así: unanswered.
    – fedorqui
    Commented el 25 abr. 2017 a las 6:26
  • "lo que no hay es una respuesta aceptada" <-- Eso es incorrecto... Lo que no hay es una respuesta valorada (ya sea aceptada o votada), y no fue cerrada la pregunta.. Creo que no sería coherente alejarnos de la terminología usada en todo SE.
    – Mariano
    Commented el 25 abr. 2017 a las 7:09
  • @fedorqui No sé lo que entiendan los ingleses por unanswered pero sí sé que en castellano una pregunta con respuesta (correcta o no, valorada o no) es eso, una pregunta con respuesta.
    – A. Cedano
    Commented el 25 abr. 2017 a las 9:37
  • @Mariano es medianamente incorrecto. Lo que sí es incorrecto es decir que una pregunta con alguna respuesta (correcta o no) es una pregunta sin respuesta. Entonces ¿cómo se llamaría a eso que en SO llamamos respuesta? Si ves la imagen arriba dice sin responder y abajo dice 1 respuesta. Hay un error de terminología y de incoherencia grave. PD: Lo de la pregunta cerrada no lo entendí.
    – A. Cedano
    Commented el 25 abr. 2017 a las 9:40
  • De hecho, ahora que lo miro, puede que tengas razón. La traducción de unanswered puede ser tanto sin solución como sin contestar o sin respuesta. Probablemente la primera podría ser más apropiada. Y al parecer hace un tiempo así se mostraba.
    – fedorqui
    Commented el 25 abr. 2017 a las 9:43
  • @A.Cedano SE no la llama "sin respuesta".. "Sin respuesta" es eso, que nadie publicó una respuesta... En cambio, SE la llama "no respondida" ... En esta publicación se explica el motivo detrás de definir así cuándo una pregunta se considera "respondida" o no: stackoverflow.blog/2008/09/30/ok-now-define-answered (una pregunta cerrada también se considera respondida, y en el blog también lo explica)
    – Mariano
    Commented el 25 abr. 2017 a las 9:45
  • @Mariano Estamos hablando en castellano. Y estoy seguro de que la incoherencia viene de una herencia que debe haber en inglés con el término unanswered. Yo en la imagen veo dos cuadros rojos, en uno dice Preguntas sin responder y en el otro dice 1 respuesta. Si se llama respuesta a que se hizo una pregunta y uno respondió "Hola", no podemos decir que es una pregunta sin responder. Y si se quiere decir que una respuesta no válida o poco votada no es una respuesta, también podríamos decir que ciertas preguntas tampoco llegan a la categoría de pregunta.
    – A. Cedano
    Commented el 25 abr. 2017 a las 9:51
  • @fedorqui y, si bien se empezó a llamar "need answers" en el barra de navegación nueva, sigue apareciendo como "unanswered" en diferentes partes de la interfaz
    – Mariano
    Commented el 25 abr. 2017 a las 9:52
  • @A.Cedano Me perdí un poco con la última parte de tu comentario, pero creo que se malinterpretó mi punto. Creo que perfectamente podemos buscar un mejor término en castellano (incluso no es una mala herencia del inglés, ya que también generó el mismo problema). Pero no creo que "sin resolver" o "sin aceptar" sean una buena propuesta (aunque lamentablemente yo no tengo un mejor término)... Además, me pareció que en tu publicación se mezclaban los conceptos que ya están definidos en SE.
    – Mariano
    Commented el 25 abr. 2017 a las 10:06
  • @Mariano Quiero decir que se está aplicando cierto subjetivismo para definir lo que es o no es una respuesta. Una respuesta según esa definición es algo que ha sido aceptado o que tiene algún voto positivo. Si no ha ocurrido ni una cosa ni otra, según esa definición subjetiva, no se considera respuesta, pero eso sí, se le sigue llamando respuesta, como podemos ver en el segundo cuadro resaltado en la imagen: 1 respuesta. Si aplicamos el mismo subjetivismo para las preguntas, si las definimos por su calidad, entonces muchas no podrían ser llamadas preguntas.
    – A. Cedano
    Commented el 25 abr. 2017 a las 10:15
  • @A.Cedano En ese comentario, en cada lugar que usaste "respuesta", debería ser "respondida": "no está respondida", o "no se considera respondida"... Esto es lo que vengo marcando. son preguntas que tienen respuestas pero aún no fueron respondidas; visto como respuestas que no respondieron a la pregunta.
    – Mariano
    Commented el 25 abr. 2017 a las 10:21
  • 1
    Probablemente sería más interesante abrir una publicación aparte para comentar todo esto. Podrían surgir respuestas con ideas de cómo nombrar estos conceptos, que a su vez contarían con la zona de comentarios para mejorarlas.
    – fedorqui
    Commented el 25 abr. 2017 a las 10:24
  • @Mariano Lo que pasa es que en castellano, según yo, algo respondido es algo que tiene al menos 1 respuesta. El que esa respuesta resuelva o no el problema es otra cosa y en esa segunda parte entramos en el terreno de lo subjetivo.
    – A. Cedano
    Commented el 25 abr. 2017 a las 10:24
  • @A.Cedano entiendo, pero a falta de un mejor termino, no tengo mejor forma de decirlo... No creo que estén "resueltas", no es un término que creo que lo describa con precisión y, en todo caso, copiar del inglés el término "necesita respuestas" lo veo más cercano... Me encantaría poder definirlo mejor y encontrar la forma de acordar en este punto, pero prefiero el "respondidas" feo y un poco absurdo (pero tan subjetivo como cualquier otro) que las alternativas propuestas hasta ahora... Acuerdo con fedorqui que convendría llevarlo al resto y dejar de hacerle ping a Konamiman
    – Mariano
    Commented el 25 abr. 2017 a las 10:34
  • 1
    @Mariano Estoy de acuerdo en plantear el asunto en otra pregunta de Meta. ¿Tengo que plantearla yo?
    – A. Cedano
    Commented el 25 abr. 2017 a las 10:38
0

El botón para sugerir una nueva wiki de etiqueta no está traducido:

introducir la descripción de la imagen aquí

1
-2

Cuando en la cola de revisión le das al botón de "Eliminación recomendada" aparecen varias opciones entre las que a mí, personalmente, me choca mucho esta:

Esto es comentario sobre otra publicación, no una respuesta

Ante la duda, he ido a la versión inglesa y, si hacemos una traducción literal, realmente indica eso.

Sin embargo, creo que difiere bastante de la descripción que se da para este tipo de eliminación recomendada, ya que en la descripción habla de la pregunta propia (en la que se encuentra la respuesta a eliminar) y en el título habla de otra publicación. De hecho, a mí más de una vez me ha hecho dudar sobre que opción tenía que elegir a la hora de marcar una respuesta como Eliminación recomendada.

Pienso que una traducción posible podría ser esta:

Esto es un comentario sobre la pregunta, no una respuesta

que iría mucho más acorde a la descripción que se da de ella.


introducir la descripción de la imagen aquí

8
  • 1
    El tema de este texto es que también sirve para cuando alguien quiere dejarle un comentario a otro que respondió. Por ejemplo, "Buena respuesta, pero deberías modificar..."... Es decir, el mismo motivo sirve para respuestas que deberían haber sido comentarios en la pregunta o en una de las respuestas... Y, tener el mismo motivo para ambos también sirve a la hora de generar estadísticas de eliminación (agrupando a ambos casos dentro del mismo motivo)
    – Mariano
    Commented el 8 feb. 2018 a las 20:43
  • @Mariano Pero en la descripción solo habla de la pregunta, no de ninguna de las respuestas. Por eso creo que no hay coherencia entre título/descripción. Commented el 8 feb. 2018 a las 20:46
  • Según lo entiendo yo, menciona a ambos: no es una respuesta a la pregunta, y deja un comentario debajo de su publicación. O sea, (1) no es una respuesta a la pregunta (ese es el problema, que no está respondiendo), y (2) debería ser un comentario en una publicación (es la solución, que debería haber comentado debajo de otra publicación)... Veo tu punto, que puede no ser lo más claro, pero me parece que cambiarlo a pregunta estaría mal, porque no necesariamente debería ser un comentario en la pregunta.
    – Mariano
    Commented el 8 feb. 2018 a las 20:53
  • @Mariano La verdad que no veo por ningún lado la alusión a las respuestas. Entiendo lo que quieres decir, igual debería ponerlo, pero actualmente creo que para nada está refiriéndose a ese punto. Ya que analizando mas detenidamente: Esto no proporciona una respuesta a la pregunta habla claramente de la pregunta. Yo creo que habla de la pregunta porque habla de ... pedir aclaración a un autor se entiende que es de la pregunta, ya que no ha hecho antes referencia antes a ninguna respuesta. Es mi opinión que puede estar equivocada pero yo me he parado a pensar varias veces por esto. Commented el 8 feb. 2018 a las 21:06
  • "otra publicación" se refiere a cualquier post del hilo, ya sea la pregunta o bien una respuesta. La traducción que propones no considera que la respuesta a eliminar sea un comentario a otra respuesta del hilo. Yo considero que así como está, está bien.
    – Rubén
    Commented el 8 feb. 2018 a las 22:12
  • 1
    @Rubén En el resto de comentarios le explico a Mariano el porque pienso que se refiere solo a la pregunta. Puedo estar equivocado, pero aún así, creo que habría que darle una vuelta en caso de que se refiera tanto a una pregunta como una respuesta. Commented el 8 feb. 2018 a las 22:14
  • Se refiere tanto a una pregunta como a una respuesta.
    – Rubén
    Commented el 8 feb. 2018 a las 22:16
  • 1
    Pienso que debería cambiarse.
    – user13558
    Commented el 17 feb. 2020 a las 14:04

¿No es la respuesta que buscas? Examina otras preguntas con la etiqueta .