Preguntas con la etiqueta [estado-completado]

Indica que una característica solicitada se ha implementado, un error se ha corregido, u otro tipo de solicitud ha sido procesada.

2
votos
1respuesta
48 vistas

Falta la traducción del artículo “What is Flair?” del Centro de Ayuda

En https://es.stackoverflow.com/help/flair tenemos un nuevo artículo del Centro de Ayuda: What is Flair? g3rv4 lo ha añadido al repositorio GitHub donde podemos ir subiendo traducciones, de modo que ...
5
votos
1respuesta
62 vistas

Falta la traducción del artículo “What are declined flags, and what should I do about them?” del Centro de Ayuda

En https://es.stackoverflow.com/help/declined-flags tenemos un nuevo artículo del Centro de Ayuda: What are declined flags, and what should I do about them? g3rv4 lo ha añadido al repositorio GitHub ...
3
votos
1respuesta
41 vistas

Faltan varias cadenas en la página de “/review”

Visitando la nueva página de /review encontré que tiene un nuevo diseño. Como suele pasar cuando actualizan una página, algunos textos están en inglés. Así que procedí a hacer mi búsqueda en ...
6
votos
1respuesta
112 vistas

Mozilla Thunderbird detecta el correo de SOes como posible scam

Estaba mirando el correo y veo que me llega un mensaje de @Trauma por medio de las notificaciones del chat que se envìan por correo. Noté un cuadro rojo que decía que el correo era probablemente un ...
5
votos
1respuesta
75 vistas

¿Podría traducirse la fecha en el título del boletín que se envía por email?

Cada miércoles Stack Overflow en español envía un boletín, a quien lo quiera, con tres secciones: Preguntas principales de esta semana: Grandes éxitos de semanas anteriores. ¿Puedes responder estas ...
16
votos
2respuestas
208 vistas

¿Queremos banners de ayuda para usuarios?

Editado al 10/12 Doy por concluida la votación y tenemos que elaborar una pregunta con las respuestas que se van a publicar en los banners. Original Hablando con el CM Nicolas sobre algunos ...
16
votos
1respuesta
135 vistas

¿Es posible eliminar la etiqueta [return] permanentemente?

La etiqueta return es ambigua y no aporta ninguna información. Debería ser eliminada ahora que estamos a tiempo (sólo hay 9 preguntas relacionadas) Describe el contenido de las preguntas en donde es ...
4
votos
1respuesta
91 vistas

Crear etiqueta [rxjs]

Creo que sería interesante craer la etiqueta rxjs para preguntas relacionadas con la librería RxJS orientada a la programción reactiva. Esta librería se usa por ejemplo en Angular (está fuertemente ...
12
votos
2respuestas
276 vistas

El diseño adaptable (responsive design) ya funciona en los sitios internacionales

Este anuncio es una traducción de Responsive design for international sites has been released, publicado en Meta.SE por nuestro CM Nicolas Chabanovsky. Me complace anunciar que los sitios ...
7
votos
1respuesta
94 vistas

Aparece el mensaje de error “Display Name must be no more than 30 characters”, en inglés

En la página de perfil, zona de configuración, me sale este error en inglés: Esto es: Display Name must be no more than 30 characters
13
votos
1respuesta
226 vistas

Email para promocionar el nuevo código de conducta

Update: El mail está traducido y listo para enviar (el texto y el screenshot en esta pregunta es la versión final). El equipo de CMs está al tanto. Desde ayer tenemos nuestro nuevo código de conducta ...
4
votos
1respuesta
73 vistas

¿Pasa algo con las imágenes o el problema es mío?

Hace un rato vi una pregunta de otro sin la imagen, se veía el cuadro con el signo de ? dentro, ya saben cuál es, el de missed image. Ahora estaba revisando una respuesta mía que tenía imágenes, y no ...
15
votos
1respuesta
126 vistas

Discutir corrección de “para todas las preguntas sobre Stack Overflow en español” en el discurso de ascensor (elevator pitch) del recorrido ¿sí o no?

Resumen Considero que en el recorrido hay que cambiar para todas las preguntas sobre Stack Overflow en español por para todas las preguntas sobre programación, desarrollo y uso de software. ...
5
votos
1respuesta
103 vistas

El nuevo color de la reputación la vuelve indistinguible

El color del texto de la reputación ha cambiado a blanco y es muy dificil verlo Al parecer viene de .top-bar .my-profile .-rep Si deriva de los nuevos temas de la red yo lo consideraría un bug ya ...
4
votos
0respuestas
81 vistas

Las subsecciones del sitio no aparecen resaltadas

Al parecer hay un bug que no permite que las subsecciones de la página resalten, o en su defecto algo anda mal con mi navegador XD Por ejemplo la subsección de recientes no está resaltada
5
votos
0respuestas
41 vistas

La sección “Publicaciones populares en Meta” muestra respuestas con la etiqueta [estado-completado], cuando no debería ser así

Hace días que Meta está muy tranquila, de ahí que la sección Publicaciones populares en Meta esté prácticamente monopolizada por la propuesta Hagamos [list] sinónimo de [lista], que ya implementó ...
14
votos
0respuestas
108 vistas

Hagamos [list] sinónimo de [lista]

Observo que ahora mismo lista tiene 239 preguntas y list tiene 67 (y seis usan ambas). Mirando un poco cómo se usan, parece que es indistintamente. Por tanto, ¿no os parece de recibo que se unan y ...
3
votos
1respuesta
50 vistas

Crear etiqueta [bucles] y hacer sinónimos de esta [loops], [ciclos] e [iteraciones]

Esta solicitud tiene como antecedente esta discusión No le demos tantas vueltas a [loops] y consta de dos partes: 1. Crear etiqueta bucles. Se requiere de un moderador ♦ pues actualmente existe bucle-...
3
votos
0respuestas
80 vistas

Completar registro en Stack Overflow en español

El correo de confirmación de dirección de correo electrónico al momento de registrarse como nuevo usuario dice Completar registro en Stack Overflow en español en lugar de Completar ...
5
votos
1respuesta
50 vistas

Falta traducción al no encontrar resultados en una búsqueda

Cuando buscas y no encuentras resultados (ejemplo) arroja tres sugerencias, la primera sigue estando en inglés Try fewer keywords Como se ve en la imagen: Está en Transifex: Try fewer ...
40
votos
9respuestas
664 vistas

Advertencias en preguntas potencialmente problemáticas

Actualización: No voy a seguir monitoreando esta pregunta. No tengo claro cómo seguir aceptando solicitudes. Voy a conversar con los moderadores a ver qué nos queda mejor a todos. El otro día, ...
7
votos
0respuestas
91 vistas

Warning: Vamos a sincronizar las cadenas de SOes con Transifex

Después de "la charla" algunos seguimos frecuentando la sala de chat de traducciones para seguir conversando sobre el proceso, cadenas que faltan... en fin, para coordinar el trabajo de traducción (...
3
votos
1respuesta
48 vistas

Tenemos [es6] y [ecmascript-2015] y las dos se refieren a lo mismo

Tenemos es6 (34 preguntas) y ecmascript-2015 (36 preguntas). Ambas se refiere a ECMAScript 2015. ¿Cuál debe ser la etiqueta principal? ¿las hacemos sinónimo una de la otra o re-etiquetamos?
4
votos
1respuesta
33 vistas

Falta revisar en Transifex $tag0$ y $tag1$ y similares

En las páginas de sinónimos de etiquetas aparece etiqueta and etiqueta. Ejemplo: Recién traduje las cadenas que incluyen $tag0$ que aparentemente abarca los casos en los que una etiqueta tiene como ...
2
votos
0respuestas
20 vistas

Falta revisar la traducción del texto que acompaña a las publicaciones protegidas

Como se comentó en esta respuesta: Si accedes a la web sin tener una sesión abierta, una pregunta protegida (ejemplo) se indica con un texto no traducido: Thank you for your interest in ...
2
votos
0respuestas
36 vistas

Falta revisar la traducción de una cadena en la guía avanzada de Markdown

En https://es.stackoverflow.com/editing-help#code se muestra en inglés una cadena la cual ya está traducida en Transifex pero está pendiente de revisar. Enlace a Transifex sobre la cadena en cuestión ...
1
voto
1respuesta
24 vistas

Agregar a Transifex el texto de alerta de la etiqueta [untagged] que indica que no está permitida

Al intentar crear una pregunta con la etiqueta untagged se muestra la siguiente alerta La etiqueta "untagged" no está permitida. This tag is for use by the system for questions that have had ...
11
votos
9respuestas
286 vistas

Traduzcamos las páginas y enlaces del “Centro de Ayuda” y de “Privilegios”

En el Centro de Ayuda hay algunos artículos sin traducir: What is a locked post traducido What should a tag wiki excerpt contain? traducido I've thought better of my question; can I delete it? ...
2
votos
1respuesta
39 vistas

“Appended answer X as supplemental” no aparece en Transifex

Cuando un usuario publica una respuesta que bien podría ser una edición de su pregunta, el sistema escribe: appended answer X as supplemental Donde X es el identificador de la publicación (ejemplo)...
1
voto
0respuestas
32 vistas

Falta revisar “Comments use mini-Markdown formatting…”

Ya está traducida la cadena siguiente, falta revisarla: Comments use mini-Markdown formatting: link italic bold code. The post author will always be notified of your comment. To also notify a ...
2
votos
0respuestas
13 vistas

Falta revisar “Comments are used to ask for clarification…”

Ya está traducida la cadena siguiente en Transifex pero falta revisar Comments are used to ask for clarification or to point out problems in the post. Outdated comments may get deleted. Liga a ...
2
votos
0respuestas
22 vistas

Falta revisar traducciones de “results found containing”

Recién me doy cuenta que la página de resultados muestra "results found containing" al buscar cosas como -[google*] y que Mariano hizo la traducción hace 2 horas aproximadamente si no de todas si de ...
5
votos
1respuesta
52 vistas

L10n de “to”, “from”, “with…chosen” y “worth…reputation” en el historial de revisiones

En el historial de revisiones siguen en inglés to <url> y from <url> que aparecen tanto con migraciones como con combinaciones (merge). Así como también with <autor>'s answer chosen ...
41
votos
1respuesta
595 vistas

Jon sabe que existimos (lo cual es mucho decir porque él creó el mundo)

Nuestro ya casi ídolo (y diamantado) g3rv4, tuvo uno de sus meetings en SO en el cual, el invitado de honor era Jon Skeet. En su primer encuentro, se sacó una selfie.. a 15 metros.. claro, así ...
2
votos
2respuestas
65 vistas

No hay traducción para la antigüedad de las preguntas

No hay traducción para el texto de la antigüedad de las preguntas, por ejemplo, dice: formulada 1 years, 1 months ago Debería decir: formulada hace 1 año(s), 1 mes(es)
4
votos
1respuesta
178 vistas

¿Por qué hay textos en español que cambian a inglés y después a español?

La pantalla para iniciar una recompensa hace unas horas estaba en inglés: Y ahora aparece en español. También pasó con otras cadenas como "Hot meta posts". Por qué pasa esto?
3
votos
0respuestas
32 vistas

Hacer arreglos sinónimo de array

Arreglos es el término en español de array. En Esto necesita arreglarse desde la matriz se discutió cuál es el que debe usarse como etiqueta maestra y la única respuesta propone usar array como ...
4
votos
0respuestas
25 vistas

Hacer boolean sinónimo de booleano

Las siguientes etiquetas una es el término en inglés y la otra el término en español. Favor de hacer el término en inglés sinónimo del término en español. booleano ← boolean
4
votos
0respuestas
14 vistas

Hacer operadores sinónimo de operador

Las siguientes etiquetas tienen como diferencia una ser el plural de la otra. Favor de hacer el plural sinónimo del singular: operador ← operadores
3
votos
1respuesta
69 vistas

Recuadro en panel de Stack Overflow Meta en español se muestra en inglés y no se encuentra en transifex

Al acceder a Meta en modo incógnito y sin iniciar sesión se muestra un recuadro en panel derecho con la mayor parte de su contenido en inglés: Welcome! This site is for discussion about ...
4
votos
2respuestas
73 vistas

Al ir a cerrar una pregunta sale en inglés “Closing”, “votes remaining” y “vote to close” [duplicada]

Al ir a cerrar una pregunta, hay tres cadenas que aparecen en inglés: Closing votes remaining vote to close Ambas ya están en Transifex y fueron traducidas hace tiempo, por lo que tiene toda la ...
3
votos
0respuestas
67 vistas

Error en la gestión de etiquetas activas

No sé si le pasará a alguno más... entiendo que sí. Yo tengo preparado un acceso directo a Stack Overflow para que directamente me filtre las etiquetas que normalmente suelo responder: [c++] or [c] ...
1
voto
1respuesta
65 vistas

¿Sinónimo [archivo] ← [file], o archivamos el tema?

Creo que deberíamos hacer el sinónimo: archivo ← file Lo propuse hace un tiempo, pero Álvaro me planteó un punto que vale la pena discutir: file puede referirse al tipo de dato. Creo que cuando nos ...
6
votos
1respuesta
75 vistas

Pequeño error de tipeo al finalizar encuesta de desarrolladores

Acabe de realizar la encuesta para desarrolladores. Al finalizar la misma se muestra un agradecimiento y en esta vista existen dos errores de escritura: En lugar de Muchas gracias por completar ...
8
votos
2respuestas
129 vistas

¿Que tal si re-etiquetamos Angular y AngularJS?

Existen varias etiquetas de Angular, la cuales hasta confunden, ej.: angularjs y angularjs-2.0 No existe AngularJS 2.0, sería acaso Angular 2, pero aún así no lo especificaría. Tenemos ya en meta ...
16
votos
1respuesta
205 vistas

Añadamos la opción “pregunta sin un planteamiento claro del problema” en las razones de cierre como “No relacionado”

Me gustaría proponer añadir al menos una nueva razón de cierre entre las opciones de "No relacionado". En Stack Overflow en inglés disponemos de la siguiente: Questions seeking debugging help ("...
6
votos
0respuestas
168 vistas

¿Una laguna en el apartado «¿Qué debo hacer cuando alguien contesta a mi pregunta?» de la ayuda?

El apartado de la ayuda: ¿Qué debo hacer cuando alguien contesta mi pregunta? dice lo siguiente: Lo primero que debes hacer después de leer una respuesta que alguien dejo a tu pregunta es votar. ...
11
votos
1respuesta
110 vistas

Quemar la etiqueta [frontend]

Las estadisticas de uso dicen que es una etiqueta con 16 preguntas. 1 con frontend y ingenieria-del-software 1 con frontend y bootstrap 1 con frontend y kendoui 1 con frontend y django 1 con frontend ...
4
votos
0respuestas
36 vistas

Link roto en mensaje de cambio de reputación

Cuando uno ve su propio perfil de usuario, si no hay cambios de reputación, aparece un mensaje con un link a /help/whats-reputation. Actualmente ese link está roto, producto de la tracción al español (...
8
votos
1respuesta
120 vistas

Para muestra basta un [botón]

Hoy he encontrado que tenemos el tag button con 29 preguntas, mientras que boton tiene 18. Creo que lo correcto sería tener el botón y que button fuera un sinónimo de este. ¿Qué les parece?