Preguntas con la etiqueta [traducciones]

Se utiliza para referirse a textos que aún aparecen en inglés en la interfaz de la web de Stack Overflow en español o para textos que han sido traducidos pero podrían tener una mejor traducción.

Filtrar por
Ordenado por
Etiquetadas con
2 votos
1 respuesta
57 vistas

Traducción de "of" en el historial de revisiones de preguntas duplicadas

Siguiendo el formato de L10n de "to", "from", "with...chosen" y "worth...reputation" en el historial de revisiones y teniendo en cuenta lo mencionado en ¿...
  • 2,385
0 votos
1 respuesta
51 vistas

Hace Falta Traducir dos textos en la Interface de Re-Apertura de Preguntas

Hace Falta Traducir dos textos en la Interface de Re-Apertura de Preguntas. Existe alguna forma de encontrar esto directamente en la herramienta de traducción y apoyar con la traducción??
  • 4,616
3 votos
0 respuestas
71 vistas

Literales mal traducidos en PopUp de: Formulando una buena pregunta [duplicada]

Hace un rato me percate de que el PopUp de ayuda a la hora de realizar una buena pregunta tiene textos que están mal traducidos. He buscado en preguntas más recientes pero no veo que nadie haya ...
2 votos
0 respuestas
80 vistas

Falta la traducción del dialog que confirma la reversión [duplicada]

Al momento de revertir sale un cuadro de confirmación, el cual está en inglés. No sé cómo apoyar a la traducción del sitio, pero mi sugerencia si alguien lo hace sería Todos los cambios después de ...
4 votos
1 respuesta
90 vistas

Traducir correo de pregunta cerrada: Your question has been closed

Me llegó un correo que la pregunta estaba cerrada, le respondí al robot de abajo pero no tuve respuesta... El tema es que el título estaba en inglés. Your question has been closed This question is ...
user avatar
2 votos
0 respuestas
43 vistas

Textos de etiquetas no traducidas

Iba a escribir sobre que una frase y las etiquetas en ¿Qué es "meta" y cómo funciona? estaban en inglés, cuando se me han sugerido preguntas similares. En concreto Falta traducir las ...
4 votos
0 respuestas
63 vistas

Traducción errónea en página de privilegios del Centro de ayuda: "baja cualidad" en lugar de "baja calidad"

En este link https://es.stackoverflow.com/help/privileges/edit se explica al usuario el privilegio que se obtiene al alcanzar los 2000 ptos y en el ultimo parrafo dice lo siguiente: Además de revisar ...
  • 9,722
7 votos
1 respuesta
62 vistas

Error con caracteres especiales en el mini perfil del usuario

Cuando posicionas el mouse sobre la información del mini perfil del usuario aparece el la información: puntuación de reputación no renderiza la letra "ó" sino muestra el ...
8 votos
10 respuestas
596 vistas

Se solicita ayuda para traducir los artículos de las colas de revisión al español

Muchas gracias a @Juan M por la traducción. Este año empezamos a trabajar en mejorar las colas de revisión. Un paso importante para ello es crear una nueva sección en el centro de ayuda para detallar ...
  • 101
8 votos
0 respuestas
37 vistas

Hagamos que el texto "No estás siguiendo ninguna publicación." apunte a la explicación propia de Meta SOes, no a la inglesa

En el perfil de cada uno aparece la sección Publicaciones seguidas. Si resulta que no sigues nada, te sale el texto: No estás siguiendo ninguna publicación. El enlace apunta al artículo de Meta.SE ...
  • 16.1k
4 votos
3 respuestas
185 vistas

¡Mantengamos los artículos del centro de ayuda actualizados!

Aunque la iniciativa es estado-completado, siéntase libre de hacer modificaciones si desea mejorar algo. Recibiré notificaciones y actualizaré el artículo del centro de ayuda asociado. Muchas ...
  • 101
4 votos
1 respuesta
54 vistas

Explicación de "Basada en opiniones" sin traducir en cola de revisión

Link de referencia.
  • 5,276
7 votos
1 respuesta
135 vistas

¿Deberíamos cambiar los literales de "respuestas" en la pantalla de actividad?

En la pantalla de actividad veo que está "sobrecargada" la palabra "Respuestas" que puede aparecer hasta en tres botones de forma simultánea: Echando un vistazo a la versión inglesa de StackOverflow: ...
  • 4,599
4 votos
1 respuesta
88 vistas

Literal incorrecto - "Uctualiza" en lugar de "Actualiza"

Más que una pregunta es un reporte de error. He visto que este literal es incorrecto: Trasncripción: Cerrada. Esta pregunta es off-topic. No se estan aceptando respuestas. 💡 ¿Quieres mejorar esta ...
  • 4,599
8 votos
1 respuesta
194 vistas

¿Por qué aparece <X> en inglés? ¿Estamos perdiendo traducciones?

Ayer, <X> estaba en español. Hoy entro al sitio y aparece en inglés. ¿Hay un bug con el sistema de traducciones? ¿Estamos perdiendo cosas que ya estaban traducidas?
  • 1,735
6 votos
1 respuesta
98 vistas

¿Cómo puedo sugerir un arreglo a una traducción en el centro de ayuda?

Encontré un artículo en el centro de ayuda que tiene problemas ¿cómo puedo sugerir una nueva traducción o arreglar el texto que aparece ahí?
  • 1,735
0 votos
0 respuestas
41 vistas

¿Alguien más ve la página de *Navegadores Soportados* en inglés? [duplicada]

Haciendo la moderación cotidiana hoy, al intentar enlazar una de las páginas del centro de ayuda en un comentario, me di cuenta que el título de la página Navegadores Soportados de la sección Nuestro ...
2 votos
0 respuestas
72 vistas

Falta traducción en Preguntas Bloqueadas [duplicada]

Buscando usuarios que han ganado la medalla Gurú me conseguí esta pregunta Uso de Ñ en nombre de variables El texto aparece de la siguiente forma, en inglés: This question exists because ...
  • 6,886
3 votos
0 respuestas
70 vistas

El texto de la página de error aparece en inglés

Hace un rato Stack Overflow en español estaba caído y la pantalla que aparecía estaba en inglés: Seguido de una serie de imágenes en inglés (aprieta para verlas enteras): El código fuente es: ...
  • 16.1k
3 votos
1 respuesta
53 vistas

Al editar una pregunta, el texto explicativo aparece en inglés [duplicada]

Hace unos días me fijé en que, a la hora de editar una pregunta (o sugerir una edición para que sea revisada), el texto explicativo está a medio traducir, por así decirlo. La frase inicial, que ...
  • 1,317
1 voto
0 respuestas
71 vistas

Los textos de la sección "Stack Exchange network" de la parte inferior de la página no están en Transifex

Si miramos la parte inferior de la página vemos una serie de bloques "SO en español", "Empresa" y "Stack Exchange network": Cada uno de ellos tiene distintos elementos. Los elementos del primero,...
  • 16.1k
4 votos
1 respuesta
169 vistas

En la página de 404, a la palabra "pagina" le falta una tilde

La página de 404 not found tiene el siguiente texto: Lo sentimos, no podemos encontrar la pagina que solicitaste. --------------------------------------^ Falta tilde Lo mismo pasa en la página 404 ...
user avatar
6 votos
1 respuesta
110 vistas

Mejoremos el artículo del Centro de Ayuda sobre "Cómo crear un ejemplo mínimo, completo y verificable"

En Meta.SO ha habido un debate reciente sobre el artículo del Centro de Ayuda Cómo crear un ejemplo mínimo, completo y verificable, en Can we please get the “How to create an MCVE” help page updated, ...
  • 16.1k
2 votos
1 respuesta
59 vistas

Falta la traducción del artículo "What is Flair?" del Centro de Ayuda

En https://es.stackoverflow.com/help/flair tenemos un nuevo artículo del Centro de Ayuda: What is Flair? g3rv4 lo ha añadido al repositorio GitHub donde podemos ir subiendo traducciones, de modo que ...
  • 16.1k
4 votos
1 respuesta
92 vistas

Falta la traducción del artículo "What are declined flags, and what should I do about them?" del Centro de Ayuda

En https://es.stackoverflow.com/help/declined-flags tenemos un nuevo artículo del Centro de Ayuda: What are declined flags, and what should I do about them? g3rv4 lo ha añadido al repositorio GitHub ...
  • 16.1k
3 votos
1 respuesta
49 vistas

Faltan varias cadenas en la página de "/review"

Visitando la nueva página de /review encontré que tiene un nuevo diseño. Como suele pasar cuando actualizan una página, algunos textos están en inglés. Así que procedí a hacer mi búsqueda en ...
user avatar
4 votos
1 respuesta
77 vistas

¿Podría traducirse la fecha en el título del boletín que se envía por email?

Cada miércoles Stack Overflow en español envía un boletín, a quien lo quiera, con tres secciones: Preguntas principales de esta semana: Grandes éxitos de semanas anteriores. ¿Puedes responder estas ...
  • 16.1k
3 votos
0 respuestas
99 vistas

Falta traduccion para pagina del help que hacer en lugar de borrar mi pregunta [duplicada]

No encuentro por ningun lado en traducir como traducir la pagina del help https://es.stackoverflow.com/help/what-to-do-instead-of-deleting-question Los mods tienen acceso a la misma o necesitamos a ...
  • 20k
7 votos
1 respuesta
155 vistas

Reformulemos el texto que sale cuando fallamos una auditoria

Al fallar una auditoria, aparece un cartel que dice decía lo siguiente: Esta publicación tiene problemas graves de calidad. Es una mera tontería ofensiva, irrelevante, contenido no deseado, está ...
  • 20k
2 votos
0 respuestas
80 vistas

Faltan las cadenas "X wiki description" y "X tag wiki excerpt" en Transifex

Preguntado en Meta SE: The Transifex strings “X wiki description” y “X tag wiki excerpt” are not being used Estaba revisando unas sugerencias de edición y me dirigí al perfil del usuario que lo ...
  • 16.1k
3 votos
1 respuesta
64 vistas

Cambiemos los enlaces sobre las licencias de las contribuciones a páginas traducidas al castellano

Al pie de la página leemos: diseño del sitio / logo © 2018 Stack Exchange Inc; contribuciones de usuarios licenciadas bajo cc by-sa 3.0 con atribución requerida. rev 2018.10.9.31885 Ambos enlaces ...
  • 16.1k
6 votos
1 respuesta
173 vistas

Aparece el mensaje de error "Display Name must be no more than 30 characters", en inglés

En la página de perfil, zona de configuración, me sale este error en inglés: Esto es: Display Name must be no more than 30 characters
10 votos
1 respuesta
260 vistas

Email para promocionar el nuevo código de conducta

Update: El mail está traducido y listo para enviar (el texto y el screenshot en esta pregunta es la versión final). El equipo de CMs está al tanto. Desde ayer tenemos nuestro nuevo código de conducta ...
  • 1,735
7 votos
1 respuesta
58 vistas

Falta la traduccion del cartel cuando el usuario no puede acceder al chat por no tener suficiente reputación

Cuando los comentarios se hacen muy largo, y el sistema da la opción de iniciar una sala de chat para la pregunta, si el usuario que hizo la pregunta no llega a la reputación mínima aparece un cartel ...
  • 20k
5 votos
1 respuesta
104 vistas

El acuerdo de moderador no aparece en Transifex

Mirando ¿Qué enlaces de las páginas del Centro de Ayuda apuntan a artículos en inglés? vi que el acuerdo de moderador no está traducido: https://es.stackoverflow.com/legal/...
  • 16.1k
4 votos
4 respuestas
109 vistas

¿Qué enlaces de las páginas del Centro de Ayuda apuntan a artículos en inglés?

Tal y como vimos en distintas respuestas a Traduzcamos las páginas y enlaces del "Centro de Ayuda" y de "Privilegios", el Centro de Ayuda y las páginas de privilegios ...
  • 16.1k
0 votos
1 respuesta
45 vistas

Mejora de artículo de ayuda Reportar publicaciones (privileges/flag-posts) [duplicada]

El artículo de ayuda Reportar publicaciones ya está traducido pero tiene algunas cosas que ser mejorado. Ya envié un PR en https://github.com/g3rv4/help-pages/ con algunas mejoras. Punto y aparte de ...
  • 11.2k
5 votos
2 respuestas
130 vistas

Texto de ejemplo en Acerca de mí en perfil de usuario nuevo

Al crear un usuario nuevo, luego de completar el registro si se va al perfil de usuario y luego a Editar perfil y configuración, el texto de ejemplo en Acerca de mí está en inglés: BY DAY: Alt-Rock ...
  • 11.2k
6 votos
0 respuestas
74 vistas

Traduciendo aplicaciones móviles

En el caso de la aplicación para Android se deberían revisar los textos para los distintos lenguajes que soporta la aplicación, por ejemplo en la descripción de la aplicación se puede notar este error ...
  • 105k
6 votos
1 respuesta
136 vistas

Completar registro en Stack Overflow en espa&#241;ol

El correo de confirmación de dirección de correo electrónico al momento de registrarse como nuevo usuario dice Completar registro en Stack Overflow en espa&#241;ol en lugar de Completar ...
  • 11.2k
9 votos
4 respuestas
305 vistas

Diccionario de términos técnicos en castellano

Al hilo de Traduciendo el sitio... Esta vez, con más control sobre el proceso, ha surgido otra vez el debate de si convendría tener una guía de términos a la hora de traducir cadenas en inglés. ...
  • 16.1k
34 votos
1 respuesta
798 vistas

Traduciendo el sitio... Esta vez, con más control sobre el proceso

TL;DR Probamos usar traducir.win para hacer traducciones en vez de Transifex. Si visitás el sitio, te podés loguear y sugerir traducciones para el sitio con tu cuenta de Stack Overflow en español. ...
  • 1,735
2 votos
1 respuesta
52 vistas

Imágenes para Anuncios Reducidos [duplicada]

En el artículo de ayuda https://es.stackoverflow.com/help/privileges/reduced-ads se incluye una imagen en inglés y con diseño obsoleto. A continuación la imagen en español. Referencia ¿Cómo subimos ...
  • 11.2k
5 votos
1 respuesta
74 vistas

Falta traducción al no encontrar resultados en una búsqueda

Cuando buscas y no encuentras resultados (ejemplo) arroja tres sugerencias, la primera sigue estando en inglés Try fewer keywords Como se ve en la imagen: Está en Transifex: Try fewer ...
  • 5,286
6 votos
0 respuestas
98 vistas

Warning: Vamos a sincronizar las cadenas de SOes con Transifex

Después de "la charla" algunos seguimos frecuentando la sala de chat de traducciones para seguir conversando sobre el proceso, cadenas que faltan... en fin, para coordinar el trabajo de traducción (...
  • 1,735
7 votos
1 respuesta
154 vistas

¿Podría traducirse el "Q" y "A" por "P" y "R" para designar preguntas y respuestas en el perfil de usuario?

Cuando buscamos, los resultados muestran una "P" delante de las preguntas y una "R" delante de las respuestas: Sin embargo, en la página de perfil aparece "Q" para preguntas (de Question) y "A" para ...
  • 16.1k
8 votos
1 respuesta
144 vistas

Alerta muestra texto no decodificado al hacer clic a botón "¡Esto resolvió mi problema!"

Al hacer clic al botón ¡Esto resolvió mi problema! en una pregunta que fue votada para cerrar como duplicado de otra, se muestra una alerta con el siguiente téxto: Esto marcar&#225; tu pregunta ...
  • 11.2k
11 votos
9 respuestas
375 vistas

Traduzcamos las páginas y enlaces del "Centro de Ayuda" y de "Privilegios"

En el Centro de Ayuda hay algunos artículos sin traducir: What is a locked post traducido What should a tag wiki excerpt contain? traducido I've thought better of my question; can I delete it? ...
  • 16.1k
11 votos
0 respuestas
132 vistas

Las medallas del sitio no tienen concordancia de género

Repasando mi medallero he observado que los nombres de muchas de las medallas asumen que la persona premiada es masculina. No es sorprendente ya que provienen de la traducción directa de las medallas ...
2 votos
1 respuesta
40 vistas

"Appended answer X as supplemental" no aparece en Transifex

Cuando un usuario publica una respuesta que bien podría ser una edición de su pregunta, el sistema escribe: appended answer X as supplemental Donde X es el identificador de la publicación (ejemplo)...
  • 16.1k