Preguntas con la etiqueta [traducciones]

Se utiliza para referirse a textos que aún aparecen en inglés en la interfaz de la web de Stack Overflow en español o para textos que han sido traducidos pero podrían tener una mejor traducción.

Filtrar por
Ordenado por
Etiquetadas con
6
votos
0respuestas
31 vistas

Hagamos que el texto “No estás siguiendo ninguna publicación.” apunte a la explicación propia de Meta SOes, no a la inglesa

En el perfil de cada uno aparece la sección Publicaciones seguidas. Si resulta que no sigues nada, te sale el texto: No estás siguiendo ninguna publicación. El enlace apunta al artículo de Meta.SE ...
3
votos
3respuestas
95 vistas

¡Mantengamos los artículos del centro de ayuda actualizados!

Aunque la iniciativa es estado-completado, siéntase libre de hacer modificaciones si desea mejorar algo. Recibiré notificaciones y actualizaré el artículo del centro de ayuda asociado. Muchas ...
5
votos
1respuesta
52 vistas

Explicación de “Basada en opiniones” sin traducir en cola de revisión

Link de referencia.
8
votos
1respuesta
131 vistas

¿Deberíamos cambiar los literales de “respuestas” en la pantalla de actividad?

En la pantalla de actividad veo que está "sobrecargada" la palabra "Respuestas" que puede aparecer hasta en tres botones de forma simultánea: Echando un vistazo a la versión inglesa de StackOverflow: ...
5
votos
1respuesta
86 vistas

Literal incorrecto - “Uctualiza” en lugar de “Actualiza”

Más que una pregunta es un reporte de error. He visto que este literal es incorrecto: Trasncripción: Cerrada. Esta pregunta es off-topic. No se estan aceptando respuestas. 💡 ¿Quieres mejorar esta ...
7
votos
1respuesta
120 vistas

¿Por qué aparece <X> en inglés? ¿Estamos perdiendo traducciones?

Ayer, <X> estaba en español. Hoy entro al sitio y aparece en inglés. ¿Hay un bug con el sistema de traducciones? ¿Estamos perdiendo cosas que ya estaban traducidas?
5
votos
1respuesta
65 vistas

¿Cómo puedo sugerir un arreglo a una traducción en el centro de ayuda?

Encontré un artículo en el centro de ayuda que tiene problemas ¿cómo puedo sugerir una nueva traducción o arreglar el texto que aparece ahí?
0
votos
0respuestas
39 vistas

¿Alguien más ve la página de *Navegadores Soportados* en inglés? [duplicada]

Haciendo la moderación cotidiana hoy, al intentar enlazar una de las páginas del centro de ayuda en un comentario, me di cuenta que el título de la página Navegadores Soportados de la sección Nuestro ...
2
votos
0respuestas
70 vistas

Falta traducción en Preguntas Bloqueadas [duplicada]

Buscando usuarios que han ganado la medalla Gurú me conseguí esta pregunta Uso de Ñ en nombre de variables El texto aparece de la siguiente forma, en inglés: This question exists because ...
3
votos
0respuestas
69 vistas

El texto de la página de error aparece en inglés

Hace un rato Stack Overflow en español estaba caído y la pantalla que aparecía estaba en inglés: Seguido de una serie de imágenes en inglés (aprieta para verlas enteras): El código fuente es: ...
3
votos
1respuesta
52 vistas

Al editar una pregunta, el texto explicativo aparece en inglés [duplicada]

Hace unos días me fijé en que, a la hora de editar una pregunta (o sugerir una edición para que sea revisada), el texto explicativo está a medio traducir, por así decirlo. La frase inicial, que ...
1
voto
0respuestas
69 vistas

Los textos de la sección “Stack Exchange network” de la parte inferior de la página no están en Transifex

Si miramos la parte inferior de la página vemos una serie de bloques "SO en español", "Empresa" y "Stack Exchange network": Cada uno de ellos tiene distintos elementos. Los elementos del primero,...
4
votos
1respuesta
166 vistas

En la página de 404, a la palabra “pagina” le falta una tilde

La página de 404 not found tiene el siguiente texto: Lo sentimos, no podemos encontrar la pagina que solicitaste. --------------------------------------^ Falta tilde Lo mismo pasa en la página 404 ...
6
votos
1respuesta
107 vistas

Mejoremos el artículo del Centro de Ayuda sobre “Cómo crear un ejemplo mínimo, completo y verificable”

En Meta.SO ha habido un debate reciente sobre el artículo del Centro de Ayuda Cómo crear un ejemplo mínimo, completo y verificable, en Can we please get the “How to create an MCVE” help page updated, ...
2
votos
1respuesta
56 vistas

Falta la traducción del artículo “What is Flair?” del Centro de Ayuda

En https://es.stackoverflow.com/help/flair tenemos un nuevo artículo del Centro de Ayuda: What is Flair? g3rv4 lo ha añadido al repositorio GitHub donde podemos ir subiendo traducciones, de modo que ...
4
votos
1respuesta
90 vistas

Falta la traducción del artículo “What are declined flags, and what should I do about them?” del Centro de Ayuda

En https://es.stackoverflow.com/help/declined-flags tenemos un nuevo artículo del Centro de Ayuda: What are declined flags, and what should I do about them? g3rv4 lo ha añadido al repositorio GitHub ...
3
votos
1respuesta
46 vistas

Faltan varias cadenas en la página de “/review”

Visitando la nueva página de /review encontré que tiene un nuevo diseño. Como suele pasar cuando actualizan una página, algunos textos están en inglés. Así que procedí a hacer mi búsqueda en ...
4
votos
1respuesta
77 vistas

¿Podría traducirse la fecha en el título del boletín que se envía por email?

Cada miércoles Stack Overflow en español envía un boletín, a quien lo quiera, con tres secciones: Preguntas principales de esta semana: Grandes éxitos de semanas anteriores. ¿Puedes responder estas ...
3
votos
0respuestas
98 vistas

Falta traduccion para pagina del help que hacer en lugar de borrar mi pregunta [duplicada]

No encuentro por ningun lado en traducir como traducir la pagina del help https://es.stackoverflow.com/help/what-to-do-instead-of-deleting-question Los mods tienen acceso a la misma o necesitamos a ...
7
votos
1respuesta
153 vistas

Reformulemos el texto que sale cuando fallamos una auditoria

Al fallar una auditoria, aparece un cartel que dice decía lo siguiente: Esta publicación tiene problemas graves de calidad. Es una mera tontería ofensiva, irrelevante, contenido no deseado, está ...
2
votos
0respuestas
80 vistas

Faltan las cadenas “X wiki description” y “X tag wiki excerpt” en Transifex

Preguntado en Meta SE: The Transifex strings “X wiki description” y “X tag wiki excerpt” are not being used Estaba revisando unas sugerencias de edición y me dirigí al perfil del usuario que lo ...
3
votos
1respuesta
61 vistas

Cambiemos los enlaces sobre las licencias de las contribuciones a páginas traducidas al castellano

Al pie de la página leemos: diseño del sitio / logo © 2018 Stack Exchange Inc; contribuciones de usuarios licenciadas bajo cc by-sa 3.0 con atribución requerida. rev 2018.10.9.31885 Ambos enlaces ...
6
votos
1respuesta
161 vistas

Aparece el mensaje de error “Display Name must be no more than 30 characters”, en inglés

En la página de perfil, zona de configuración, me sale este error en inglés: Esto es: Display Name must be no more than 30 characters
12
votos
1respuesta
238 vistas

Email para promocionar el nuevo código de conducta

Update: El mail está traducido y listo para enviar (el texto y el screenshot en esta pregunta es la versión final). El equipo de CMs está al tanto. Desde ayer tenemos nuestro nuevo código de conducta ...
7
votos
1respuesta
56 vistas

Falta la traduccion del cartel cuando el usuario no puede acceder al chat por no tener suficiente reputación

Cuando los comentarios se hacen muy largo, y el sistema da la opción de iniciar una sala de chat para la pregunta, si el usuario que hizo la pregunta no llega a la reputación mínima aparece un cartel ...
5
votos
1respuesta
98 vistas

El acuerdo de moderador no aparece en Transifex

Mirando ¿Qué enlaces de las páginas del Centro de Ayuda apuntan a artículos en inglés? vi que el acuerdo de moderador no está traducido: https://es.stackoverflow.com/legal/...
4
votos
4respuestas
107 vistas

¿Qué enlaces de las páginas del Centro de Ayuda apuntan a artículos en inglés?

Tal y como vimos en distintas respuestas a Traduzcamos las páginas y enlaces del "Centro de Ayuda" y de "Privilegios", el Centro de Ayuda y las páginas de privilegios ...
0
votos
1respuesta
41 vistas

Mejora de artículo de ayuda Reportar publicaciones (privileges/flag-posts) [duplicada]

El artículo de ayuda Reportar publicaciones ya está traducido pero tiene algunas cosas que ser mejorado. Ya envié un PR en https://github.com/g3rv4/help-pages/ con algunas mejoras. Punto y aparte de ...
6
votos
2respuestas
120 vistas

Texto de ejemplo en Acerca de mí en perfil de usuario nuevo

Al crear un usuario nuevo, luego de completar el registro si se va al perfil de usuario y luego a Editar perfil y configuración, el texto de ejemplo en Acerca de mí está en inglés: BY DAY: Alt-Rock ...
6
votos
0respuestas
74 vistas

Traduciendo aplicaciones móviles

En el caso de la aplicación para Android se deberían revisar los textos para los distintos lenguajes que soporta la aplicación, por ejemplo en la descripción de la aplicación se puede notar este error ...
7
votos
1respuesta
120 vistas

Completar registro en Stack Overflow en espa&#241;ol

El correo de confirmación de dirección de correo electrónico al momento de registrarse como nuevo usuario dice Completar registro en Stack Overflow en espa&#241;ol en lugar de Completar ...
9
votos
4respuestas
281 vistas

Diccionario de términos técnicos en castellano

Al hilo de Traduciendo el sitio... Esta vez, con más control sobre el proceso, ha surgido otra vez el debate de si convendría tener una guía de términos a la hora de traducir cadenas en inglés. ...
31
votos
1respuesta
693 vistas

Traduciendo el sitio… Esta vez, con más control sobre el proceso

TL;DR Probamos usar traducir.win para hacer traducciones en vez de Transifex. Si visitás el sitio, te podés loguear y sugerir traducciones para el sitio con tu cuenta de Stack Overflow en español. ...
2
votos
1respuesta
50 vistas

Imágenes para Anuncios Reducidos [duplicada]

En el artículo de ayuda https://es.stackoverflow.com/help/privileges/reduced-ads se incluye una imagen en inglés y con diseño obsoleto. A continuación la imagen en español. Referencia ¿Cómo subimos ...
5
votos
1respuesta
70 vistas

Falta traducción al no encontrar resultados en una búsqueda

Cuando buscas y no encuentras resultados (ejemplo) arroja tres sugerencias, la primera sigue estando en inglés Try fewer keywords Como se ve en la imagen: Está en Transifex: Try fewer ...
7
votos
0respuestas
96 vistas

Warning: Vamos a sincronizar las cadenas de SOes con Transifex

Después de "la charla" algunos seguimos frecuentando la sala de chat de traducciones para seguir conversando sobre el proceso, cadenas que faltan... en fin, para coordinar el trabajo de traducción (...
7
votos
0respuestas
86 vistas

¿Podría traducirse el “Q” y “A” por “P” y “R” para designar preguntas y respuestas en el perfil de usuario?

Cuando buscamos, los resultados muestran una "P" delante de las preguntas y una "R" delante de las respuestas: Sin embargo, en la página de perfil aparece "Q" para preguntas (de Question) y "A" para ...
9
votos
1respuesta
141 vistas

Alerta muestra texto no decodificado al hacer clic a botón “¡Esto resolvió mi problema!”

Al hacer clic al botón ¡Esto resolvió mi problema! en una pregunta que fue votada para cerrar como duplicado de otra, se muestra una alerta con el siguiente téxto: Esto marcar&#225; tu pregunta ...
11
votos
9respuestas
367 vistas

Traduzcamos las páginas y enlaces del “Centro de Ayuda” y de “Privilegios”

En el Centro de Ayuda hay algunos artículos sin traducir: What is a locked post traducido What should a tag wiki excerpt contain? traducido I've thought better of my question; can I delete it? ...
10
votos
0respuestas
121 vistas

Las medallas del sitio no tienen concordancia de género

Repasando mi medallero he observado que los nombres de muchas de las medallas asumen que la persona premiada es masculina. No es sorprendente ya que provienen de la traducción directa de las medallas ...
2
votos
1respuesta
40 vistas

“Appended answer X as supplemental” no aparece en Transifex

Cuando un usuario publica una respuesta que bien podría ser una edición de su pregunta, el sistema escribe: appended answer X as supplemental Donde X es el identificador de la publicación (ejemplo)...
5
votos
1respuesta
54 vistas

L10n de “to”, “from”, “with…chosen” y “worth…reputation” en el historial de revisiones

En el historial de revisiones siguen en inglés to <url> y from <url> que aparecen tanto con migraciones como con combinaciones (merge). Así como también with <autor>'s answer chosen ...
2
votos
0respuestas
47 vistas

Textos pendiente de traducir

Encontre este texto en ingles que dice: This post has been edited 1 times since you began.Your edit can only be saved if it is more through than the currently saved edit Aparece la alerta cuando ...
5
votos
1respuesta
85 vistas

Pluralizaciones rotas en Transifex

Ojalá esto sea alguna estupidez de mi parte, que no estoy viendo algo, o estoy interpretando algo mal... 1. Desaparecieron algunas pluralizaciones Estaba revisando un término que traduje hace ...
21
votos
0respuestas
606 vistas

¿Quieres ayudar a traducir las cadenas del sitio? Este es el proceso

Si te interesa ayudar con una traducción y encontraste un término en inglés en el sitio, este es el proceso que vamos a seguir. Verás que usamos el sistema de Transifex para almacenar y editar las ...
2
votos
2respuestas
67 vistas

No hay traducción para la antigüedad de las preguntas

No hay traducción para el texto de la antigüedad de las preguntas, por ejemplo, dice: formulada 1 years, 1 months ago Debería decir: formulada hace 1 año(s), 1 mes(es)
-2
votos
3respuestas
81 vistas

¿Qué hacemos con los hilos de lista de cosas sobre traducciones?

Tl;Dr Favor de votar en las respuestas a esta pregunta por mantener abiertos o cerrar ¿Qué textos hay que no han sido traducidos? Sugerencias de mejora en las traducciones Explicación ...
2
votos
0respuestas
77 vistas

Redacción de la explicación de Este es un comentario del tipo “yo también tengo el mismo problema”

Llevo ya tiempo viendo esta opción entre las disponibles de Eliminación Recomendada en la cola de Publicaciones de Baja Calidad y siempre dudo al pulsarla, ya que aunque el encabezado es claro (Este ...
4
votos
1respuesta
528 vistas

¿Por qué hay textos en español que cambian a inglés y después a español?

La pantalla para iniciar una recompensa hace unas horas estaba en inglés: Y ahora aparece en español. También pasó con otras cadenas como "Hot meta posts". Por qué pasa esto?
6
votos
1respuesta
72 vistas

¿Por qué hay textos repetidos en Transifex?

En Transifex, algunas cadenas aparecen repetidas. ¿Por qué es esto? Por ejemplo: [$numVotes$ more votes needed] → [Se necesita $numVotes$ voto más] [$numVotes$ more votes needed] → [Se necesitan $...