Resultados de Búsqueda
Tipo de búsqueda | Sintaxis de búsqueda |
---|---|
Etiquetas | [etiqueta] |
Exacto | "escribir palabras aquí" |
Autor |
user:1234 user:me (tuyas) |
Puntuación |
score:3 (3+) score:0 (ninguna) |
Respuestas |
answers:3 (3+) answers:0 (ninguna) isaccepted:yes hasaccepted:no inquestion:1234 |
Vistas | views:250 |
Código | code:"if (foo != bar)" |
Secciones |
title:manzanas body:"peras manzanas" |
URL | url:"*.example.com" |
Guardados | in:saves |
Estado |
closed:yes duplicate:no migrated:no wiki:no |
Tipos |
is:question is:answer |
Excluir |
-[etiqueta] -manzanas |
Visita nuestra página de ayuda para obtener más información sobre la búsqueda avanzada |
Resultados etiquetados con transifex
Opciones de búsqueda: questions only
not deleted
user 324
1 resultado
7
votos
1
respuesta
116
vistas
¿Por qué se tradujo "I'm voting to close" como "Voto para" en lugar de "Voto por"?
No quiero echar culpas ni nada.. no es la idea, solo que la traducción no me parece del todo correcta:
I'm voting to close this question as off-topic because
está traducido en Transifex como …