Veo que esto está en [meta-tag:estado-completado], pues Konamiman así lo reportó en [mi respuesta][1] a *Sugerencias de mejora en las traducciones*. Y efectivamente, en la página de la medalla [Promotor][2] ya aparece: > Primera recompensa que **ofreces** en tu propia pregunta. --- Estoy de acuerdo. Estas medallas se dividen en dos grupos: ofrecer y entregar la recompensa. Por tanto, debe quedar más claro que unas es por decir "ey, si alguien se lo *curra* recibirá una recompensa" y en las otras "ey, te lo has *currado*, aquí tienes la recompensa". Desglosémoslo: # Ofrecer recompensa ## [Inversor][3] ✓ La versión inglesa dice: > Invesor: First bounty you offer on another person's question Y la española: > Inversor: Primera recompensa que ofreces en la pregunta de otra persona Creo que se entiende bien. --- ## [Promotor][2] ✖ La versión inglesa dice: > Promoter: First bounty you offer on your own question Y la española: > Promotor: Primera recompensa que <s>otorgas</s> en tu propia pregunta Mejorémosla a: > Promotor: Primera recompensa que **ofreces** en tu propia pregunta De esta forma se entiende mejor y mantiene el redactado de la medalla *Inversor*. # Entregar recompensa Aquí se optó por el verbo [otorgar][4]. Me parece bien, aunque lo mismo [entregar][5] sonaría mejor (siempre oigo _la entrega de medallas_). ## [Altruista][6] ✓ > Altruist: First bounty you manually award on another person's question > Altruista: Primera recompensa que otorgas manualmente en la pregunta de otra persona --- ## [Benefactor][7] ✓ > Benefactor: First bounty you manually award on your own question > Benefactor Primera recompensa que otorgas manualmente en tu propia pregunta [1]: https://es.meta.stackoverflow.com/posts/1390/revisions [2]: https://es.stackoverflow.com/help/badges/46/promoter [3]: https://es.stackoverflow.com/help/badges/45/investor [4]: http://dle.rae.es/?id=RKz1rM9 [5]: http://dle.rae.es/?id=FltFypa [6]: https://es.stackoverflow.com/help/badges/48/altruist [7]: https://es.stackoverflow.com/help/badges/47/benefactor