Preguntas con la etiqueta [traducciones]

Se utiliza para referirse a textos que aún aparecen en inglés en la interfaz de la web de Stack Overflow en español o para textos que han sido traducidos pero podrían tener una mejor traducción.

Filtrar por
Ordenado por
Etiquetadas con
4 votos
2 respuestas
260 vistas

Falta traducir descripción de medalla "Not a robot" [duplicada]

Panorama Recientemente se agregó la medalla Not a robot a la lista de medallas, lo cual me da muchísima alegría, porque es un paso más a la consolidación del sitio. Reporte / Propuesta Página de la ...
Avatar del usuario Rubén
  • 11.4k
4 votos
2 respuestas
128 vistas

Traducir info de preguntas protegidas

Pregunta de ejemplo: ¿MySQL para empezar con SQL? Texto actual This question is protected to prevent "thanks!", "me too!", or spam answers by new users. To answer it, you must have earned ...
Avatar del usuario jasilva
  • 5,112
4 votos
1 respuesta
343 vistas

¿Por qué hay tantas etiquetas en inglés? [duplicada]

Me llamó la atención que haya tantas etiquetas en inglés, muchas de ellas con una sola pregunta formulada. ¿Hay algún motivo para seguir manteniéndolas? ¿Convendría tener todas las etiquetas en ...
Avatar del usuario A. Cedano
  • 94.5k
4 votos
1 respuesta
92 vistas

Traducir correo de pregunta cerrada: Your question has been closed

Me llegó un correo que la pregunta estaba cerrada, le respondí al robot de abajo pero no tuve respuesta... El tema es que el título estaba en inglés. Your question has been closed This question is ...
user avatar
4 votos
1 respuesta
87 vistas

Pluralizaciones rotas en Transifex

Ojalá esto sea alguna estupidez de mi parte, que no estoy viendo algo, o estoy interpretando algo mal... 1. Desaparecieron algunas pluralizaciones Estaba revisando un término que traduje hace ...
Avatar del usuario Mariano
  • 24.5k
4 votos
1 respuesta
238 vistas

Traduzcamos toda la lista de etiquetas predeterminadas

En Add a selection of default tags to all metas se define la lista de etiquetas predeterminadas de todo sitio Meta. Por tanto, es cuestión de coger esa lista y marcarla como sinónimo de su ...
Avatar del usuario fedorqui
  • 16.7k
4 votos
1 respuesta
170 vistas

En la página de 404, a la palabra "pagina" le falta una tilde

La página de 404 not found tiene el siguiente texto: Lo sentimos, no podemos encontrar la pagina que solicitaste. --------------------------------------^ Falta tilde Lo mismo pasa en la página 404 ...
user avatar
4 votos
1 respuesta
77 vistas

¿Podría traducirse la fecha en el título del boletín que se envía por email?

Cada miércoles Stack Overflow en español envía un boletín, a quien lo quiera, con tres secciones: Preguntas principales de esta semana: Grandes éxitos de semanas anteriores. ¿Puedes responder estas ...
Avatar del usuario fedorqui
  • 16.7k
4 votos
2 respuestas
121 vistas

Al ir a cerrar una pregunta sale en inglés "Closing", "votes remaining" y "vote to close" [duplicada]

Al ir a cerrar una pregunta, hay tres cadenas que aparecen en inglés: Closing votes remaining vote to close Ambas ya están en Transifex y fueron traducidas hace tiempo, por lo que tiene toda la ...
Avatar del usuario fedorqui
  • 16.7k
4 votos
1 respuesta
39 vistas

Markdown no está funcionando en el Centro de Ayuda

Algunos textos del centro de ayuda contienen MarkDown, que no se está interpretando a la hora de construir la página. Ejemplo:
Avatar del usuario jachguate
  • 30.5k
4 votos
3 respuestas
190 vistas

¡Mantengamos los artículos del centro de ayuda actualizados!

Aunque la iniciativa es estado-completado, siéntase libre de hacer modificaciones si desea mejorar algo. Recibiré notificaciones y actualizaré el artículo del centro de ayuda asociado. Muchas ...
Avatar del usuario Nicolas Chabanovsky
4 votos
1 respuesta
92 vistas

Falta la traducción del artículo "What are declined flags, and what should I do about them?" del Centro de Ayuda

En https://es.stackoverflow.com/help/declined-flags tenemos un nuevo artículo del Centro de Ayuda: What are declined flags, and what should I do about them? g3rv4 lo ha añadido al repositorio GitHub ...
Avatar del usuario fedorqui
  • 16.7k
4 votos
0 respuestas
65 vistas

Traducción errónea en página de privilegios del Centro de ayuda: "baja cualidad" en lugar de "baja calidad"

En este link https://es.stackoverflow.com/help/privileges/edit se explica al usuario el privilegio que se obtiene al alcanzar los 2000 ptos y en el ultimo parrafo dice lo siguiente: Además de revisar ...
Avatar del usuario Japv
  • 12.7k
4 votos
0 respuestas
59 vistas

Cambiar tilde y enlace en "Como aceptar una respuesta" de la sección de ayuda "¿Qué debo hacer cuando alguien contesta mi pregunta?"

En ¿Qué debo hacer cuando alguien contesta mi pregunta? detalla el proceso de revisar respuestas y, según cómo, aceptar alguna. Hay una sección que dice: Como aceptar una respuesta: - Escoge una ...
Avatar del usuario fedorqui
  • 16.7k
3 votos
2 respuestas
90 vistas

Descripción y traducción de medalla Mariscal

No entiendo la traducción de esta medalla o a que se refiere, la descripción de la misma es: Emplear 500 señaladores útiles. No entiendo el término señaladores, ¿a que se refiere? Además me ...
Avatar del usuario hcarrasko
  • 1,635
3 votos
1 respuesta
641 vistas

¿Por qué hay textos en español que cambian a inglés y después a español?

La pantalla para iniciar una recompensa hace unas horas estaba en inglés: Y ahora aparece en español. También pasó con otras cadenas como "Hot meta posts". Por qué pasa esto?
Avatar del usuario fedorqui
  • 16.7k
3 votos
1 respuesta
54 vistas

Explicación de "Basada en opiniones" sin traducir en cola de revisión

Link de referencia.
Avatar del usuario Alter Lagos
  • 5,476
3 votos
1 respuesta
54 vistas

Al editar una pregunta, el texto explicativo aparece en inglés [duplicada]

Hace unos días me fijé en que, a la hora de editar una pregunta (o sugerir una edición para que sea revisada), el texto explicativo está a medio traducir, por así decirlo. La frase inicial, que ...
Avatar del usuario Rabegi
  • 1,317
3 votos
1 respuesta
49 vistas

Faltan varias cadenas en la página de "/review"

Visitando la nueva página de /review encontré que tiene un nuevo diseño. Como suele pasar cuando actualizan una página, algunos textos están en inglés. Así que procedí a hacer mi búsqueda en ...
user avatar
3 votos
1 respuesta
66 vistas

Cambiemos los enlaces sobre las licencias de las contribuciones a páginas traducidas al castellano

Al pie de la página leemos: diseño del sitio / logo © 2018 Stack Exchange Inc; contribuciones de usuarios licenciadas bajo cc by-sa 3.0 con atribución requerida. rev 2018.10.9.31885 Ambos enlaces ...
Avatar del usuario fedorqui
  • 16.7k
3 votos
1 respuesta
51 vistas

Falta traduccion al eliminar un reporte

Faltan traducciones cuando quieres eliminar un reporte. y por el texto, entiendo que el reporte actual deberia salir debajo del texto en rojo.
Avatar del usuario Jordi Castilla
3 votos
1 respuesta
62 vistas

Falta traducir texto "Rollback"

Si visitáis cualquier historial de ediciones en el cuál se haya hecho una reversión veréis que el nombre es "Rollback" (ejemplo) en la descripción de la edición. Ahora mismo aparece: Rollback to ...
Avatar del usuario Miquel Coll
  • 3,191
3 votos
1 respuesta
65 vistas

Texto sin traducción en el perfil

Al ver el perfil de un usuario cualquiera que no tiene respuestas a ninguna pregunta se ve el texto sin traducir "answered" y debería cambiarse a "respondido": En todo caso debería quedar: Este ...
Avatar del usuario César
  • 17.4k
3 votos
1 respuesta
75 vistas

Recuadro en panel de Stack Overflow Meta en español se muestra en inglés y no se encuentra en transifex

Al acceder a Meta en modo incógnito y sin iniciar sesión se muestra un recuadro en panel derecho con la mayor parte de su contenido en inglés: Welcome! This site is for discussion about ...
Avatar del usuario Rubén
  • 11.4k
3 votos
2 respuestas
53 vistas

Añadir "en la misma pregunta" a la primera categoría de preguntas no pertinentes

En la página de ¿Sobré qué temas puedo preguntar aquí? se incluye una lista de temas que, aunque relacionados con la programación y la informática, no se consideran pertinentes en este sitio. La lista ...
Avatar del usuario Alvaro Montoro
  • 49.4k
3 votos
1 respuesta
142 vistas

Traducción: el comentario automático en cierre por "gracias" está en inglés

En la cola de revisión, al votar por cerrar una respuesta porque es un agradecimiento a otra respuesta, se genera el siguiente comentario automático: Enlace: respuesta (luego de la revisión, edité el ...
Avatar del usuario Mariano
  • 24.5k
3 votos
1 respuesta
79 vistas

"Resúmen de la edición": Sobra la tilde

Al ir a realizar una edición en una pregunta he encontrado que el título del campo del mensaje de edición aparece el texto: Resúmen de la edición La palabra resumen, sin embargo, no lleva tilde en ...
Avatar del usuario Darkhogg
  • 959
3 votos
1 respuesta
64 vistas

¿Debería estar en español el mensaje que sale cuando editas una pregunta? [duplicada]

¿No debería estar en español el mensaje que sale cuando editas una pregunta? Me sale en inglés: thanks for your edit... Debería ser: gracias por tu edición...
Avatar del usuario Daniel Pérez
3 votos
0 respuestas
70 vistas

El texto de la página de error aparece en inglés

Hace un rato Stack Overflow en español estaba caído y la pantalla que aparecía estaba en inglés: Seguido de una serie de imágenes en inglés (aprieta para verlas enteras): El código fuente es: ...
Avatar del usuario fedorqui
  • 16.7k
3 votos
0 respuestas
100 vistas

Falta traduccion para pagina del help que hacer en lugar de borrar mi pregunta [duplicada]

No encuentro por ningun lado en traducir como traducir la pagina del help https://es.stackoverflow.com/help/what-to-do-instead-of-deleting-question Los mods tienen acceso a la misma o necesitamos a ...
Avatar del usuario gbianchi
  • 20.5k
3 votos
0 respuestas
32 vistas

Falta traducir "need review" en página de revisiones [duplicada]

En la pestaña "estadísticas" de la página de revisiones aparece el texto "need review"; hace falta traducirlo por "necesitan revisión".
Avatar del usuario Rodrigo Salgado Atala
2 votos
1 respuesta
28 vistas

Traduzcamos las etiquetas election y moderators

El usuario Comunidad ha publicado Elección de moderador de comunidad 2017 con las etiquetas election y moderator podríamos decir que se trata de una etiqueta del sistema, pero seguramente no es ...
Avatar del usuario Rubén
  • 11.4k
2 votos
1 respuesta
75 vistas

Traducción de aviso de preguntas duplicadas

Revisando preguntas me he encontrado una duplicada y he observado que hay un mensaje que necesita ser traducido. He buscado por meta y no he encontrado otra pregunta igual al respecto. La pregunta ...
Avatar del usuario OscarR
  • 2,295
2 votos
1 respuesta
40 vistas

"Appended answer X as supplemental" no aparece en Transifex

Cuando un usuario publica una respuesta que bien podría ser una edición de su pregunta, el sistema escribe: appended answer X as supplemental Donde X es el identificador de la publicación (ejemplo)...
Avatar del usuario fedorqui
  • 16.7k
2 votos
1 respuesta
77 vistas

Falta traducir las etiquetas obligatorias en ¿Qué es "Meta" y cómo funciona?

Resumen En https://es.stackoverflow.com/help/whats-meta aparecen las etiquetas obligatorias en inglés pero actualmente se tienen etiquetas en español como las principales y las que están en inglés ...
Avatar del usuario Rubén
  • 11.4k
2 votos
1 respuesta
54 vistas

Falta traducir una sección de Herramientas de Revisión

En la pagina Herramientas de Revision existe el siguiente texto sin traducir en la sección enlaces: El texto debería ser Preguntas Protegidas Ingresando al enlace, en la página Protected Questions ...
Avatar del usuario Juan Pinzón
  • 9,298
2 votos
1 respuesta
65 vistas

Texto mal traducido en historial de reportes

Estaba revisando el historial de reportes realizados y existen textos que faltan por traducir, a continuación dejo una captura de los mismos.
Avatar del usuario Juan Pinzón
  • 9,298
2 votos
1 respuesta
70 vistas

Traducción de "of" en el historial de revisiones de preguntas duplicadas

Siguiendo el formato de L10n de "to", "from", "with...chosen" y "worth...reputation" en el historial de revisiones y teniendo en cuenta lo mencionado en ¿...
Avatar del usuario padaleiana
  • 3,280
2 votos
1 respuesta
1k vistas

Información por traducir - What is a locked post? [duplicada]

Dentro del centro de ayuda está un post que está en inglés bajo el título "What is a locked post?" que debería ser "¿Qué es una publicación bloqueada?", además todo el contenido se encuentra en inglés....
Avatar del usuario Randall Sandoval
2 votos
1 respuesta
127 vistas

Cómo formular preguntas en el Beta Privado o ¿Cómo elaboro una buena pregunta?

Actualización: Debido a que el sitio ya no se encuentra en Beta he propuesta el cierre de la pregunta. Sería muy sencillo la eliminación, trato de que exista indicios que al menos haya aportado al ...
Avatar del usuario Davlio
  • 2,980
2 votos
1 respuesta
103 vistas

Traducción: "Respuesta" en vez de "Responder" (Cola de revisión) [duplicada]

En la cola de revisión, al ver una respuesta: Dice Responder Debería decir Respuesta -La verdad que no es sólo un detalle para mí. No sé por qué, pero particularmente me molesta bastante verla ...
Avatar del usuario Mariano
  • 24.5k
2 votos
1 respuesta
62 vistas

Falta la traducción del artículo "What is Flair?" del Centro de Ayuda

En https://es.stackoverflow.com/help/flair tenemos un nuevo artículo del Centro de Ayuda: What is Flair? g3rv4 lo ha añadido al repositorio GitHub donde podemos ir subiendo traducciones, de modo que ...
Avatar del usuario fedorqui
  • 16.7k
2 votos
2 respuestas
69 vistas

No hay traducción para la antigüedad de las preguntas

No hay traducción para el texto de la antigüedad de las preguntas, por ejemplo, dice: formulada 1 years, 1 months ago Debería decir: formulada hace 1 año(s), 1 mes(es)
Avatar del usuario edem
  • 101
2 votos
0 respuestas
72 vistas

Literales mal traducidos en PopUp de: Formulando una buena pregunta [duplicada]

Hace un rato me percate de que el PopUp de ayuda a la hora de realizar una buena pregunta tiene textos que están mal traducidos. He buscado en preguntas más recientes pero no veo que nadie haya ...
Avatar del usuario Fran Cámara
2 votos
0 respuestas
81 vistas

Falta la traducción del dialog que confirma la reversión [duplicada]

Al momento de revertir sale un cuadro de confirmación, el cual está en inglés. No sé cómo apoyar a la traducción del sitio, pero mi sugerencia si alguien lo hace sería Todos los cambios después de ...
Avatar del usuario Eduardo Jiménez
2 votos
0 respuestas
43 vistas

Textos de etiquetas no traducidas

Iba a escribir sobre que una frase y las etiquetas en ¿Qué es "meta" y cómo funciona? estaban en inglés, cuando se me han sugerido preguntas similares. En concreto Falta traducir las ...
Avatar del usuario Adrián Sanz Wallace
2 votos
0 respuestas
72 vistas

Falta traducción en Preguntas Bloqueadas [duplicada]

Buscando usuarios que han ganado la medalla Gurú me conseguí esta pregunta Uso de Ñ en nombre de variables El texto aparece de la siguiente forma, en inglés: This question exists because ...
Avatar del usuario JackNavaRow
  • 7,140
2 votos
0 respuestas
101 vistas

Los textos de la sección "Stack Exchange network" de la parte inferior de la página no están en Transifex

Si miramos la parte inferior de la página vemos una serie de bloques "SO en español", "Empresa" y "Stack Exchange network": Cada uno de ellos tiene distintos elementos. Los elementos del primero,...
Avatar del usuario fedorqui
  • 16.7k
2 votos
0 respuestas
87 vistas

Faltan las cadenas "X wiki description" y "X tag wiki excerpt" en Transifex

Preguntado en Meta SE: The Transifex strings “X wiki description” y “X tag wiki excerpt” are not being used Estaba revisando unas sugerencias de edición y me dirigí al perfil del usuario que lo ...
Avatar del usuario fedorqui
  • 16.7k
2 votos
1 respuesta
52 vistas

Imágenes para Anuncios Reducidos [duplicada]

En el artículo de ayuda https://es.stackoverflow.com/help/privileges/reduced-ads se incluye una imagen en inglés y con diseño obsoleto. A continuación la imagen en español. Referencia ¿Cómo subimos ...
Avatar del usuario Rubén
  • 11.4k