Preguntas con la etiqueta [traducciones]

Se utiliza para referirse a textos que aún aparecen en inglés en la interfaz de la web de Stack Overflow en español o para textos que han sido traducidos pero podrían tener una mejor traducción.

Filtrar por
Ordenado por
Etiquetadas con
5
votos
2respuestas
127 vistas

Traducir info de preguntas protegidas

Pregunta de ejemplo: ¿MySQL para empezar con SQL? Texto actual This question is protected to prevent "thanks!", "me too!", or spam answers by new users. To answer it, you must have earned ...
2
votos
0respuestas
91 vistas

Falta traducir texto en los privilegios del sitio [duplicada]

Estaba revisando la página de ayuda para privilegios, y todo el texto de la misma esta sin traducir, así como también toda la ayuda de cada privilegio esta sin traducir, a continuación coloco una ...
3
votos
1respuesta
103 vistas

Traducción: "Respuesta" en vez de "Responder" (Cola de revisión) [duplicada]

En la cola de revisión, al ver una respuesta: Dice Responder Debería decir Respuesta -La verdad que no es sólo un detalle para mí. No sé por qué, pero particularmente me molesta bastante verla ...
2
votos
2respuestas
77 vistas

Falta traducir texto en preguntas eliminadas

Hoy ingrese a una pregunta que se eliminó, y vi que falta un texto por traducir. A continuación pongo una imagen del mismo.
3
votos
1respuesta
62 vistas

Texto mal traducido en historial de reportes

Estaba revisando el historial de reportes realizados y existen textos que faltan por traducir, a continuación dejo una captura de los mismos.
4
votos
1respuesta
64 vistas

Texto sin traducción en el perfil

Al ver el perfil de un usuario cualquiera que no tiene respuestas a ninguna pregunta se ve el texto sin traducir "answered" y debería cambiarse a "respondido": En todo caso debería quedar: Este ...
4
votos
1respuesta
78 vistas

"Resúmen de la edición": Sobra la tilde

Al ir a realizar una edición en una pregunta he encontrado que el título del campo del mensaje de edición aparece el texto: Resúmen de la edición La palabra resumen, sin embargo, no lleva tilde en ...
2
votos
2respuestas
157 vistas

Glosario de términos en español

En los metas de SE y SO existe una terminología establecida para determinados casos y usos que puede consultarse y sienta las bases para un lenguaje común entre los participantes. Creo que nosotros ...
4
votos
2respuestas
90 vistas

Descripción y traducción de medalla Mariscal

No entiendo la traducción de esta medalla o a que se refiere, la descripción de la misma es: Emplear 500 señaladores útiles. No entiendo el término señaladores, ¿a que se refiere? Además me ...
0
votos
1respuesta
52 vistas

Texto difícil de entender después de editar una pregunta

No se si me he explicado bien en la pregunta. Sucede que acabo de editar una pregunta y me ha salido un mensaje como este: ¿Qué significa pares? ¿No es mejor poner el texto: Esta edición será visible ...
5
votos
1respuesta
39 vistas

Markdown no está funcionando en el Centro de Ayuda

Algunos textos del centro de ayuda contienen MarkDown, que no se está interpretando a la hora de construir la página. Ejemplo:
6
votos
1respuesta
91 vistas

Cambiar la traducción de "origen" a "fuente" o "código fuente"

Cuando se revisa el historial de ediciones de una publicación, por ejemplo https://es.stackoverflow.com/posts/73/revisions La palabra origen creo que debe ser traducida mejor como fuente o código ...
11
votos
1respuesta
222 vistas

Falta el punto 4 del artículo "¿Sobre qué temas puedo preguntar aquí?" del Centro de Ayuda

Resumen: Traducir y agregar el punto 4 de la versión en inglés de ¿Sobre qué temas puedo preguntar aquí? Revisando esta pregunta Alternativas a Eclipse para desarrollar en J2EE, inmediatamente pensé ...
21
votos
9respuestas
2k vistas

Sugerencias de mejora en las traducciones [duplicada]

Si alguien encuentra algún texto que está traducido incorrectamente del original en inglés, o que podría beneficiarse de una traducción mejor, por favor escribir una respuesta a esta pregunta ...
11
votos
1respuesta
124 vistas

¿Cómo sugerir una mejor traducción de la UI? [duplicada]

He leido algunas oraciones que simplemente suenan extrañas o confusas en español, como: ¡Esta cola de revisión se ha desactivado! Esta te da la idea de que se ha desactivado algo (no es cierto), ...
26
votos
17respuestas
2k vistas

¿Qué textos hay que no han sido traducidos?

Hay algunos lugares en los que un texto no ha sido traducido -he encontrado algunos de esos personalmente. Para llamar la atención del equipo desarrollo de Stack Exchange, debemos listar estos lugares,...