Preguntas con la etiqueta [traducciones]
Se utiliza para referirse a textos que aún aparecen en inglés en la interfaz de la web de Stack Overflow en español o para textos que han sido traducidos pero podrían tener una mejor traducción.
37
preguntas
21
votos
9
respuestas
2k
vistas
Sugerencias de mejora en las traducciones [duplicada]
Si alguien encuentra algún texto que está traducido incorrectamente del original en inglés, o que podría beneficiarse de una traducción mejor, por favor escribir una respuesta a esta pregunta ...
25
votos
17
respuestas
3k
vistas
¿Qué textos hay que no han sido traducidos?
Hay algunos lugares en los que un texto no ha sido traducido -he encontrado algunos de esos personalmente. Para llamar la atención del equipo desarrollo de Stack Exchange, debemos listar estos lugares,...
4
votos
1
respuesta
239
vistas
Traduzcamos toda la lista de etiquetas predeterminadas
En Add a selection of default tags to all metas se define la lista de etiquetas predeterminadas de todo sitio Meta. Por tanto, es cuestión de coger esa lista y marcarla como sinónimo de su ...
21
votos
0
respuestas
657
vistas
¿Quieres ayudar a traducir las cadenas del sitio? Este es el proceso
Si te interesa ayudar con una traducción y encontraste un término en inglés en el sitio, este es el proceso que vamos a seguir.
Verás que usamos el sistema de Transifex para almacenar y editar las ...
33
votos
1
respuesta
976
vistas
Traduciendo el sitio... Esta vez, con más control sobre el proceso
TL;DR
Probamos usar traducir.win para hacer traducciones en vez de Transifex. Si visitás el sitio, te podés loguear y sugerir traducciones para el sitio con tu cuenta de Stack Overflow en español.
...
8
votos
1
respuesta
222
vistas
¿Por qué aparece <X> en inglés? ¿Estamos perdiendo traducciones?
Ayer, <X> estaba en español. Hoy entro al sitio y aparece en inglés.
¿Hay un bug con el sistema de traducciones? ¿Estamos perdiendo cosas que ya estaban traducidas?
11
votos
9
respuestas
385
vistas
Traduzcamos las páginas y enlaces del "Centro de Ayuda" y de "Privilegios"
En el Centro de Ayuda hay algunos artículos sin traducir:
What is a locked post traducido
What should a tag wiki excerpt contain? traducido
I've thought better of my question; can I delete it? ...
6
votos
1
respuesta
100
vistas
¿Cómo puedo sugerir un arreglo a una traducción en el centro de ayuda?
Encontré un artículo en el centro de ayuda que tiene problemas ¿cómo puedo sugerir una nueva traducción o arreglar el texto que aparece ahí?
5
votos
1
respuesta
482
vistas
¿Sabes inglés, quieres aportar a la comunidad de SOes y no sabes cómo? ¡Traduce un FAQ!
En breve
Esta pregunta no es un duplicado de FAQ para sitios de Stack Exchange porque esta propone una forma de aportar a la comunidad específicamente a nuevos usuarios. En mi opinión, los ...
3
votos
1
respuesta
650
vistas
¿Por qué hay textos en español que cambian a inglés y después a español?
La pantalla para iniciar una recompensa hace unas horas estaba en inglés:
Y ahora aparece en español. También pasó con otras cadenas como "Hot meta posts". Por qué pasa esto?
4
votos
1
respuesta
344
vistas
¿Por qué hay tantas etiquetas en inglés? [duplicada]
Me llamó la atención que haya tantas etiquetas en inglés, muchas de ellas con una sola pregunta formulada.
¿Hay algún motivo para seguir manteniéndolas?
¿Convendría tener todas las etiquetas en ...
12
votos
23
respuestas
2k
vistas
¿Queréis ayudar a traducir los privilegios? ¡Hacedlo aquí!
probablemente habréis notado que las descripciones de los privilegios en el centro de ayuda están aún sin traducir. Son un total de 25 23 artículos (dos ya están traducidos), un ratito de trabajo, así ...
10
votos
1
respuesta
229
vistas
Falta el punto 4 del artículo "¿Sobre qué temas puedo preguntar aquí?" del Centro de Ayuda
Resumen:
Traducir y agregar el punto 4 de la versión en inglés de ¿Sobre qué temas puedo preguntar aquí?
Revisando esta pregunta Alternativas a Eclipse para desarrollar en J2EE, inmediatamente pensé ...
8
votos
1
respuesta
146
vistas
Alerta muestra texto no decodificado al hacer clic a botón "¡Esto resolvió mi problema!"
Al hacer clic al botón ¡Esto resolvió mi problema! en una pregunta que fue votada para cerrar como duplicado de otra, se muestra una alerta con el siguiente téxto:
Esto marcará tu pregunta ...
9
votos
1
respuesta
123
vistas
Grupo de Traducción - Resumen de la charla
Pues ya se llevó a cabo la charla anunciada en Grupo de Traducción - La charla
¿Alguna alma caritativa que nos regale una lista concreta de acciones por hacer a los que nos manifestamos como ...
9
votos
4
respuestas
214
vistas
Grupo de Traducción - La charla
Esta pregunta esta basada en esta encuesta. Lo que tratamos aquí es el enlace a la sala de chat y la petición de preguntas de nuestros usuarios que traten sobre el formato y el funcionamiento de las ...
4
votos
4
respuestas
110
vistas
¿Qué enlaces de las páginas del Centro de Ayuda apuntan a artículos en inglés?
Tal y como vimos en distintas respuestas a Traduzcamos las páginas y enlaces del "Centro de Ayuda" y de "Privilegios", el Centro de Ayuda y las páginas de privilegios ...
16
votos
13
respuestas
376
vistas
Grupo de Traducción. ¿Te interesa?
He notado, al igual que ustedes, que existen cadenas todavía no traducidas en nuestro sitio. También existen artículos del centro de ayuda que faltan traducir al español. Esto es algo que necesitamos ...
10
votos
1
respuesta
133
vistas
¿Cómo sugerir una mejor traducción de la UI? [duplicada]
He leido algunas oraciones que simplemente suenan extrañas o confusas en español, como:
¡Esta cola de revisión se ha desactivado!
Esta te da la idea de que se ha desactivado algo (no es cierto), ...
9
votos
4
respuestas
320
vistas
Diccionario de términos técnicos en castellano
Al hilo de Traduciendo el sitio... Esta vez, con más control sobre el proceso, ha surgido otra vez el debate de si convendría tener una guía de términos a la hora de traducir cadenas en inglés.
...
9
votos
10
respuestas
704
vistas
Se solicita ayuda para traducir los artículos de las colas de revisión al español
Muchas gracias a @Juan M por la traducción.
Este año empezamos a trabajar en mejorar las colas de revisión. Un paso importante para ello es crear una nueva sección en el centro de ayuda para detallar ...
7
votos
1
respuesta
176
vistas
Mensaje no traducido al español tras haberlo estado en el pasado
Al ir a revisar esta respuesta que estaba en la cola de publicaciones de baja calidad, me encuentro que el mensaje que se da como razón de eliminación recomendada al seleccionar "Es un comentario de ...
5
votos
1
respuesta
60
vistas
L10n de "to", "from", "with...chosen" y "worth...reputation" en el historial de revisiones
En el historial de revisiones siguen en inglés to <url> y from <url> que aparecen tanto con migraciones como con combinaciones (merge).
Así como también with <autor>'s answer chosen ...
2
votos
0
respuestas
93
vistas
Falta traducir texto en los privilegios del sitio [duplicada]
Estaba revisando la página de ayuda para privilegios, y todo el texto de la misma esta sin traducir, así como también toda la ayuda de cada privilegio esta sin traducir, a continuación coloco una ...
2
votos
1
respuesta
78
vistas
Falta traducir las etiquetas obligatorias en ¿Qué es "Meta" y cómo funciona?
Resumen
En https://es.stackoverflow.com/help/whats-meta aparecen las etiquetas obligatorias en inglés pero actualmente se tienen etiquetas en español como las principales y las que están en inglés ...
-2
votos
3
respuestas
84
vistas
¿Qué hacemos con los hilos de lista de cosas sobre traducciones?
Tl;Dr
Favor de votar en las respuestas a esta pregunta por mantener abiertos o cerrar
¿Qué textos hay que no han sido traducidos?
Sugerencias de mejora en las traducciones
Explicación
...
11
votos
6
respuestas
260
vistas
Cambiemos el nombre de la medalla "Strunk & White" por algo más reconocible
Actualizacion:
La clave generada (9d02413c8af8c1e9c15c87ba689397cb) para esta cadena ya se encuentra en traducir.win
Actualmente tenemos tres medallas para quien edita publicaciones:
Editor (bronce)...
11
votos
0
respuestas
133
vistas
Las medallas del sitio no tienen concordancia de género
Repasando mi medallero he observado que los nombres de muchas de las medallas asumen que la persona premiada es masculina.
No es sorprendente ya que provienen de la traducción directa de las medallas ...
6
votos
1
respuesta
74
vistas
La sección "Resaltado de sintaxis para código" no existe en la ayuda de formato de Meta
Me acabo de dar cuenta que en la ayuda de edición de Meta falta una sección que sí está en la ayuda de edición del sitio principal:
En el sitio principal:
En Meta:
Pensé que sería porque ...
6
votos
2
respuestas
173
vistas
Eliminemos las peticiones de traducción que ya están completadas
Tenemos dos hilos de traducciones: Sugerencias de mejora en las traducciones y ¿Qué textos hay que no han sido traducidos?.
Son hilos que se están haciendo bastante grandes y empieza a ser complicado ...
6
votos
1
respuesta
136
vistas
Completar registro en Stack Overflow en español
El correo de confirmación de dirección de correo electrónico al momento de registrarse como nuevo usuario dice
Completar registro en Stack Overflow en español
en lugar de
Completar ...
4
votos
0
respuestas
59
vistas
Cambiar tilde y enlace en "Como aceptar una respuesta" de la sección de ayuda "¿Qué debo hacer cuando alguien contesta mi pregunta?"
En ¿Qué debo hacer cuando alguien contesta mi pregunta? detalla el proceso de revisar respuestas y, según cómo, aceptar alguna.
Hay una sección que dice:
Como aceptar una respuesta:
- Escoge una ...
3
votos
1
respuesta
51
vistas
Falta traduccion al eliminar un reporte
Faltan traducciones cuando quieres eliminar un reporte.
y por el texto, entiendo que el reporte actual deberia salir debajo del texto en rojo.
3
votos
1
respuesta
66
vistas
Cambiemos los enlaces sobre las licencias de las contribuciones a páginas traducidas al castellano
Al pie de la página leemos:
diseño del sitio / logo © 2018 Stack Exchange Inc; contribuciones de usuarios licenciadas bajo cc by-sa 3.0 con atribución requerida. rev 2018.10.9.31885
Ambos enlaces ...
2
votos
1
respuesta
1k
vistas
Información por traducir - What is a locked post? [duplicada]
Dentro del centro de ayuda está un post que está en inglés bajo el título "What is a locked post?" que debería ser "¿Qué es una publicación bloqueada?", además todo el contenido se encuentra en inglés....
2
votos
1
respuesta
129
vistas
Cómo formular preguntas en el Beta Privado o ¿Cómo elaboro una buena pregunta?
Actualización:
Debido a que el sitio ya no se encuentra en Beta he propuesta el cierre de la pregunta.
Sería muy sencillo la eliminación, trato de que exista indicios que al menos haya aportado al ...
1
voto
2
respuestas
172
vistas
Glosario de términos en español
En los metas de SE y SO existe una terminología establecida para determinados casos y usos que puede consultarse y sienta las bases para un lenguaje común entre los participantes.
Creo que nosotros ...