Preguntas con la etiqueta [traducciones]
Se utiliza para referirse a textos que aún aparecen en inglés en la interfaz de la web de Stack Overflow en español o para textos que han sido traducidos pero podrían tener una mejor traducción.
17
preguntas con respuestas sin votos o no aceptadas
21
votos
0
respuestas
655
vistas
¿Quieres ayudar a traducir las cadenas del sitio? Este es el proceso
Si te interesa ayudar con una traducción y encontraste un término en inglés en el sitio, este es el proceso que vamos a seguir.
Verás que usamos el sistema de Transifex para almacenar y editar las ...
16
votos
0
respuestas
141
vistas
Moviendo Traducir a la infraestructura de Stack Overflow
Hace ya mucho tiempo desde que empezamos a usar Traducir en Stack Overflow en español en 2018. Lo hicimos open source, lo que no sólo nos permitió que mucha gente colaborara, también fue una forma de ...
11
votos
0
respuestas
133
vistas
Las medallas del sitio no tienen concordancia de género
Repasando mi medallero he observado que los nombres de muchas de las medallas asumen que la persona premiada es masculina.
No es sorprendente ya que provienen de la traducción directa de las medallas ...
7
votos
0
respuestas
38
vistas
Hagamos que el texto "No estás siguiendo ninguna publicación." apunte a la explicación propia de Meta SOes, no a la inglesa
En el perfil de cada uno aparece la sección Publicaciones seguidas. Si resulta que no sigues nada, te sale el texto:
No estás siguiendo ninguna publicación.
El enlace apunta al artículo de Meta.SE ...
7
votos
0
respuestas
84
vistas
Las explicaciones de votos en la etiqueta "reputación" son poco descriptivas, cambiémolas a "voto a favor/en contra" y "votar en contra"
Me parecen algo raras las traducciones que actualmente hay en la pestaña reputación para definir los cambios en la reputación de cada cual.
Aquí vemos votos positivos que he recibido (+5 y +10), así ...
6
votos
0
respuestas
74
vistas
Traduciendo aplicaciones móviles
En el caso de la aplicación para Android se deberían revisar los textos para los distintos lenguajes que soporta la aplicación, por ejemplo en la descripción de la aplicación se puede notar este error ...
6
votos
0
respuestas
99
vistas
Warning: Vamos a sincronizar las cadenas de SOes con Transifex
Después de "la charla" algunos seguimos frecuentando la sala de chat de traducciones para seguir conversando sobre el proceso, cadenas que faltan... en fin, para coordinar el trabajo de traducción (...
4
votos
0
respuestas
65
vistas
Traducción errónea en página de privilegios del Centro de ayuda: "baja cualidad" en lugar de "baja calidad"
En este link https://es.stackoverflow.com/help/privileges/edit se explica al usuario el privilegio que se obtiene al alcanzar los 2000 ptos y en el ultimo parrafo dice lo siguiente:
Además de revisar ...
4
votos
0
respuestas
59
vistas
Cambiar tilde y enlace en "Como aceptar una respuesta" de la sección de ayuda "¿Qué debo hacer cuando alguien contesta mi pregunta?"
En ¿Qué debo hacer cuando alguien contesta mi pregunta? detalla el proceso de revisar respuestas y, según cómo, aceptar alguna.
Hay una sección que dice:
Como aceptar una respuesta:
- Escoge una ...
3
votos
0
respuestas
70
vistas
El texto de la página de error aparece en inglés
Hace un rato Stack Overflow en español estaba caído y la pantalla que aparecía estaba en inglés:
Seguido de una serie de imágenes en inglés (aprieta para verlas enteras):
El código fuente es:
...
2
votos
0
respuestas
43
vistas
Textos de etiquetas no traducidas
Iba a escribir sobre que una frase y las etiquetas en ¿Qué es "meta" y cómo funciona? estaban en inglés, cuando se me han sugerido preguntas similares.
En concreto Falta traducir las ...
2
votos
0
respuestas
101
vistas
Los textos de la sección "Stack Exchange network" de la parte inferior de la página no están en Transifex
Si miramos la parte inferior de la página vemos una serie de bloques "SO en español", "Empresa" y "Stack Exchange network":
Cada uno de ellos tiene distintos elementos.
Los elementos del primero,...
2
votos
0
respuestas
87
vistas
Faltan las cadenas "X wiki description" y "X tag wiki excerpt" en Transifex
Preguntado en Meta SE: The Transifex strings “X wiki description” y “X tag wiki excerpt” are not being used
Estaba revisando unas sugerencias de edición y me dirigí al perfil del usuario que lo ...
2
votos
0
respuestas
50
vistas
Textos pendiente de traducir
Encontre este texto en ingles que dice:
This post has been edited 1 times since you began.Your edit can only be saved if it is more through than the currently saved edit
Aparece la alerta cuando ...
2
votos
0
respuestas
81
vistas
Redacción de la explicación de Este es un comentario del tipo “yo también tengo el mismo problema”
Llevo ya tiempo viendo esta opción entre las disponibles de Eliminación Recomendada en la cola de Publicaciones de Baja Calidad y siempre dudo al pulsarla, ya que aunque el encabezado es claro (Este ...
1
voto
0
respuestas
69
vistas
¿Por qué los artículos del centro de ayuda todavía no están traducidos?
Sé que hay preguntas en meta con el objetivo de traducirlos como este.
Pero hay traducciones que llevan tiempo sugeridas como esta que todavía no se ven reflejadas en el centro de ayuda.
¿Saben algo ...
1
voto
0
respuestas
35
vistas
Sección Negocios redirecciona a la página de StackOverflowBusiness (en inglés)
En la sección ayuda --> Negocios te redirecciona a la página https://www.stackoverflowbusiness.com/?ref=topbar_help la cuál está completamente en inglés porque pertenece a http://StackOverflow.com
...