Preguntas con la etiqueta [estado-completado]

Indica que una característica solicitada se ha implementado, un error se ha corregido, u otro tipo de solicitud ha sido procesada.

Filtrar por
Ordenado por
Etiquetadas con
4
votos
1respuesta
107 vistas

Hice un sinónimo de la etiqueta featured y ahora se llama destacado

estado-completado Con la respuesta de @JoseAntonioDuraOlmos, hice un sinónimo sobre las etiqueta estado-pordiseño, con estado-por-diseño y otras. estado-pordiseño a estado-por-dise&#...
5
votos
1respuesta
232 vistas

Traduzcamos toda la lista de etiquetas predeterminadas

En Add a selection of default tags to all metas se define la lista de etiquetas predeterminadas de todo sitio Meta. Por tanto, es cuestión de coger esa lista y marcarla como sinónimo de su ...
14
votos
1respuesta
69 vistas

¿Agregamos el twitter de SOes en la información del sitio?

En primer lugar es una pregunta a Juan M: ¿Te parece bien oficializar aún más la cuenta de twitter de SOes (https://twitter.com/esStackOverflow) dentro del listado de sitios? Asumiendo el sí, que ...
14
votos
3respuestas
142 vistas

¿Podemos tener la dirección s.tk/esso o s.tk/soes para que dirija a Stack Overflow en español?

Leyendo What shortened URLs are available through s.tk? descubrí que Stack Exchange usa el dominio s.tk como acortador de direcciones. Así, uno puede ir a s.tk/ y le dirigirá a StackExchange.com. Lo ...
5
votos
1respuesta
130 vistas

Hagamos [aplicación-web] sinónimo de [aplicacion-web]

aplicación-web tiene mas de 100 preguntas, mientras que aplicacion-web cuenta con sólo 6 preguntas. Nótese que la primera lleva acento, mientras que la segunda no.
14
votos
2respuestas
95 vistas

Quemar etiqueta [studio]

Actualmente hay 12 preguntas etiquetadas studio. Esta etiqueta se genera cuando un usuario intenta etiquetar con un espacio en vez de un guión: android studio, que corresponden a las 12 actuales (voy ...
17
votos
1respuesta
321 vistas

La etiqueta [error] se ha quemado

Solicitud de quemado completada. (véase ¿Cuál es el proceso para eliminar las etiquetas (quemarlas)?) Propuesta original Quizás algunos recuerden la etiqueta [errores], que fue quemada en ...
9
votos
2respuestas
88 vistas

Sinónimo [android] ← [android-sdk]

Propongo el sinónimo android ← android-sdk La etiqueta android-sdk siempre trata sobre temas de desarrollo en android. Ambas etiquetas tienen prácticamente la misma wiki de etiqueta (wiki de android ...
5
votos
2respuestas
209 vistas

Sinónimos de etiquetas de Visual Basic

Siguiendo la propuesta de ¿Qué hacer con la etiqueta "visual-basic"?, con la respuesta aceptada con +10 | -1 actualmente, les pido si podrán generar los siguientes: Sinónimos vb....
13
votos
1respuesta
117 vistas

Quemar etiqueta [visual]

De vez en cuando aparecen preguntas con la etiqueta visual. En todos los casos, la intención en realidad es hacer referencia a Visual Studio o algún sabor de Visual Basic. A medida que los encuentro, ...
7
votos
1respuesta
113 vistas

Hacer [burninate-request] sinónimo de [solicitud-de-quemado]

Poco a poco van surgiendo las solicitudes de quemados. Hoy día contamos con preguntas en Meta con una o dos de las siguientes etiquetas que significan lo mismo: burninate-request solicitud-de-quemado ...
6
votos
1respuesta
62 vistas

Quemar etiqueta [visual-basic]

En ¿Qué hacer con la etiqueta "visual-basic"? se discutió acerca de visual-basic. La respuesta aceptada con un balance de siete votos positivos a la fecha recomienda el quemado de ...
4
votos
1respuesta
59 vistas

Código de Javascript se muestra como texto renderizado en la página de inicio

El código docsHero.RenderPartial(Html); storyHero.RenderPartial(Html); se muestra en la parte superior izquierda sobre el texto de 'Preguntas principales'. Esto ocurre autenticado con mi usuario. ...
4
votos
2respuestas
255 vistas

Falta traducir descripción de medalla “Not a robot” [duplicada]

Panorama Recientemente se agregó la medalla Not a robot a la lista de medallas, lo cual me da muchísima alegría, porque es un paso más a la consolidación del sitio. Reporte / Propuesta Página de la ...
7
votos
1respuesta
79 vistas

En la página de perfil de usuario, cambiemos “N %” por “N%” al indicar el porcentaje “superior general”

En mi página de usuario se ve ahora mismo algo así como: Fijaos en el texto, con un espacio entre "12" y "%": 12 % superior general El Diccionario Panhispánico de Dudas, en su sección números ...
5
votos
0respuestas
55 vistas

Error tipográfico en privilegio de “Editar Preguntas Y Respuestas” [duplicada]

Hace poco he ganado el privilegio de "Editar Preguntas Y Respuestas". En la sección ¿Cuándo debería editar publicaciones? dice: para clarificar el sentido de una publciación sin cambiarla Allí, la ...
5
votos
0respuestas
59 vistas

Cambiar tilde y enlace en “Como aceptar una respuesta” de la sección de ayuda “¿Qué debo hacer cuando alguien contesta mi pregunta?”

En ¿Qué debo hacer cuando alguien contesta mi pregunta? detalla el proceso de revisar respuestas y, según cómo, aceptar alguna. Hay una sección que dice: Como aceptar una respuesta: - Escoge una ...
7
votos
1respuesta
154 vistas

Hacer [access] sinónimo de [ms-access]

SOes cuenta con access ms-access ms-access-2010 Propongo que access se haga sinónimo de ms-access y que se deje ms-access-2010 para preguntas específicas a esa versión.
7
votos
1respuesta
130 vistas

Habilitar a usuarios con rep < 2000 ver respuestas propias que fueron eliminadas por la eliminación de la pregunta por su autor

Solicitud de característica: Habilitar a usuarios con rep < 2000 ver respuestas propias que fueron eliminadas por la eliminación de la pregunta por su autor, o en su defecto, avisar a los usuarios ...
7
votos
1respuesta
71 vistas

La sección “Resaltado de sintaxis para código” no existe en la ayuda de formato de Meta

Me acabo de dar cuenta que en la ayuda de edición de Meta falta una sección que sí está en la ayuda de edición del sitio principal: En el sitio principal: En Meta: Pensé que sería porque ...
0
votos
1respuesta
168 vistas

Recibí notificación de comentario a mi respuesta en pregunta eliminada pero no puedo ver el comentario completo

Resumen Bug1: El enlace a respuesta eliminada en la página de respuestas eliminadas en el perfil del usuario lleva a la pregunta no a la respuesta Bug1: El URL a respuesta eliminada en cascada2 ...
12
votos
2respuestas
521 vistas

La pregunta está escrita en inglés. ¿Pero y si está en otro idioma?

Cuando se realizan preguntas en inglés, para cerrarla está bien que se reporte como: La pregunta está escrita en inglés. El idioma oficial de este sitio es español. Pero si hubiera una pregunta en ...
2
votos
1respuesta
52 vistas

Falta traducir una sección de Herramientas de Revisión

En la pagina Herramientas de Revision existe el siguiente texto sin traducir en la sección enlaces: El texto debería ser Preguntas Protegidas Ingresando al enlace, en la página Protected Questions ...
17
votos
4respuestas
358 vistas

Unamos las etiquetas “threads” e “hilos”

Hace unos meses se publicó por aquí la pregunta Hacer un ovillo con [hilos], [multi-hilos] y [thread] en la que Alvaro Montoro pedía unificar las etiquetas: Sugiero combinar tres etiquetas que vienen ...
2
votos
0respuestas
48 vistas

El vinculo al blog post sobre 2016, dice 2017

En la pagina principal del sitio, dice "El estado de Stack Overflow en español Diciembre 2017", el post vinculado dice 2016, ademas de que diciembre de 2017 no ha llegado XD. Evidencia:
8
votos
1respuesta
150 vistas

¿Podemos tener anuncios de promoción de la comunidad?

Veo que muchos sitios de Stack Exchange tienen campañas de promoción de la comunidad. Las llaman Community Promotion Ads y consisten en la posibilidad de que la comunidad elija qué anuncios quiere que ...
8
votos
2respuestas
87 vistas

Enlace roto: Cómo formular una pregunta

Saludos hermanos, espero se encuentren bien, acabo de encontrar un bug: Ir a https://es.stackoverflow.com/questions/ask Dar click en cómo pedir ayuda » Saludar al Error 404. El error que lanza es ...
3
votos
0respuestas
51 vistas

Magic link [mcve] deja texto del vínculo en inglés [duplicada]

El magic link [mcve] no está funcionando correctamente en el sitio He intentado utilizarlo de esta manera: Y el comentario ha quedado así: Con el anchor text en inglés. El vínculo, sin embargo, si ...
4
votos
1respuesta
115 vistas

Mejorar la descripción de la medalla “Promotor”

Gané la medalla Promotor al momento de ofrecer una recompensa en una pregunta que realicé, por lo que me parece raro que la descripción de la misma sea: Primera recompensa que otorgas en tu propia ...
16
votos
1respuesta
209 vistas

Quemar etiqueta [errores]

Hay hasta el momento 59 preguntas en la etiqueta errores O sino, volvamos a crear una llamada programación :D ahora enserio... esta etiqueta no sirve para nada. Habria que ponerla en la lista ...
13
votos
23respuestas
1k vistas

¿Queréis ayudar a traducir los privilegios? ¡Hacedlo aquí!

probablemente habréis notado que las descripciones de los privilegios en el centro de ayuda están aún sin traducir. Son un total de 25 23 artículos (dos ya están traducidos), un ratito de trabajo, así ...
4
votos
2respuestas
51 vistas

Añadir “en la misma pregunta” a la primera categoría de preguntas no pertinentes

En la página de ¿Sobré qué temas puedo preguntar aquí? se incluye una lista de temas que, aunque relacionados con la programación y la informática, no se consideran pertinentes en este sitio. La lista ...
7
votos
1respuesta
127 vistas

Fusionar etiquetas “node”, “nodejs” y “node.js”

Estaba mirando la etiqueta node, y al parecer no hay ninguna diferencia con las etiquetas nodejs o node.js. Propongo fusionar o poner como sinónimos las tres etiquetas. De preferencia, poner como ...
7
votos
2respuestas
88 vistas

Traducción del Privilegio Comentar Dondesea [duplicada]

Hoy he coneguido este privilegio y nada mas abrir la página he visto el titulo Comentar dondesea Creo que este es el sitio correcto, para indicar de este fallo, ya que lo correcto sería Comentar ...
7
votos
3respuestas
130 vistas

Traducir privilegios

Recuerdo que ya estaba traducida, quiza algo paso, pero en este momento esta una versión en ingles https://es.stackoverflow.com/help/privileges/comment
3
votos
1respuesta
73 vistas

Traducción de aviso de preguntas duplicadas

Revisando preguntas me he encontrado una duplicada y he observado que hay un mensaje que necesita ser traducido. He buscado por meta y no he encontrado otra pregunta igual al respecto. La pregunta ...
6
votos
1respuesta
44 vistas

Traducciones que faltan en la ficha de usuario

Editar Perfil Full name Nombre Completo Birthday (only used for displaying age) Fecha de nacimiento (usada solamente para mostrar la edad) Preferencias Q&A Emails Sign up for a ...
4
votos
1respuesta
51 vistas

Falta traduccion al eliminar un reporte

Faltan traducciones cuando quieres eliminar un reporte. y por el texto, entiendo que el reporte actual deberia salir debajo del texto en rojo.
5
votos
1respuesta
62 vistas

Falta traducir texto “Rollback”

Si visitáis cualquier historial de ediciones en el cuál se haya hecho una reversión veréis que el nombre es "Rollback" (ejemplo) en la descripción de la edición. Ahora mismo aparece: Rollback to ...
7
votos
1respuesta
82 vistas

Falta la traducción de los consejos para novatos

Iba a postear mi primera respuesta y he visto que falta por traducir el texto de sugerencias Lo que hay actualmente: Tu Respuesta Thanks for contributing an answer to Stack Overflow en ...
5
votos
1respuesta
127 vistas

Traducción: el comentario automático en cierre por “gracias” está en inglés

En la cola de revisión, al votar por cerrar una respuesta porque es un agradecimiento a otra respuesta, se genera el siguiente comentario automático: Enlace: respuesta (luego de la revisión, edité el ...
10
votos
1respuesta
119 vistas

Fallo en el feed de preguntas por etiqueta

desde hace un par de horas no funcionan los feeds de preguntas por etiqueta: java javascript Aunque si vas a preguntas si que salen: El sitio en ingles funciona correctamente. Usando: Google ...
6
votos
2respuestas
127 vistas

Traducir info de preguntas protegidas

Pregunta de ejemplo: ¿MySQL para empezar con SQL? Texto actual This question is protected to prevent "thanks!", "me too!", or spam answers by new users. To answer it, you must have earned ...
2
votos
0respuestas
90 vistas

Falta traducir texto en los privilegios del sitio [duplicada]

Estaba revisando la página de ayuda para privilegios, y todo el texto de la misma esta sin traducir, así como también toda la ayuda de cada privilegio esta sin traducir, a continuación coloco una ...
3
votos
1respuesta
44 vistas

Problemas de traducción (¿y posición?) en la siguiente medalla de etiqueta

Ésta es la caja que se abre al pulsar sobre la etiqueta de "Siguiente medalla de etiqueta": Parece que hay algunas cosas que no se ven bien ahí: "Obtenla" no debería llevar tilde. El título no tiene ...
3
votos
1respuesta
100 vistas

Traducción: “Respuesta” en vez de “Responder” (Cola de revisión) [duplicada]

En la cola de revisión, al ver una respuesta: Dice Responder Debería decir Respuesta -La verdad que no es sólo un detalle para mí. No sé por qué, pero particularmente me molesta bastante verla ...
3
votos
2respuestas
76 vistas

Falta traducir texto en preguntas eliminadas

Hoy ingrese a una pregunta que se eliminó, y vi que falta un texto por traducir. A continuación pongo una imagen del mismo.
3
votos
1respuesta
61 vistas

Texto mal traducido en historial de reportes

Estaba revisando el historial de reportes realizados y existen textos que faltan por traducir, a continuación dejo una captura de los mismos.
3
votos
1respuesta
46 vistas

Error en el literal del tooltip de la pestaña preguntas sin responder

Como podeis ver si paso por encima de la pestaña Preguntas sin responder sale Preguntas sin ningún voto a favor Cuando deberia usarse algo parecido al literal que al lado: Preguntas sin ...
3
votos
2respuestas
107 vistas

Reportar error de escritura en un texto

Cuando marco una respuesta como acertada y pongo el mouse encima de la marca, me sale un texto indicando que si quiero cancelar la marca debo volver a hacer clic. Dicho texto está mal o incompleto ...