Preguntas con la etiqueta [estado-completado]

Indica que una característica solicitada se ha implementado, un error se ha corregido, u otro tipo de solicitud ha sido procesada.

Filtrar por
Ordenado por
Etiquetadas con
11 votos
9 respuestas
379 vistas

Traduzcamos las páginas y enlaces del "Centro de Ayuda" y de "Privilegios"

En el Centro de Ayuda hay algunos artículos sin traducir: What is a locked post traducido What should a tag wiki excerpt contain? traducido I've thought better of my question; can I delete it? ...
13 votos
1 respuesta
181 vistas

Magic links para Stack Overflow en Español

Aún no funciona el magic link [es.so]. Please, turn it on! Para quienes no saben lo que es, añadiré un comentario abajo con el siguiente texto, los de SOes no renderizan: [meta]; [es.so]; [pt.so]; [...
38 votos
9 respuestas
1k vistas

Advertencias en preguntas potencialmente problemáticas

Actualización: No voy a seguir monitoreando esta pregunta. No tengo claro cómo seguir aceptando solicitudes. Voy a conversar con los moderadores a ver qué nos queda mejor a todos. El otro día, ...
2 votos
1 respuesta
251 vistas

Al sugerir un sinónimo para [postgresql] me dice que la etiqueta está prohibida

Entré en la página de sinónimos de la etiqueta postgresql para sugerir postgres como sinónimo (para facilitar el uso, pues casi todos lo llamamos Postgres y no PostgreSQL). Sin embargo, al ir a ...
11 votos
1 respuesta
474 vistas

Etiqueta [golang] debería ser sinónimo de [go]

A mi parecer, creo que la etiqueta golang debe ser sinónimo de go. Ambas hacen referencia al lenguaje de programación de Google. Me he fijado en SOen y la tienen puesta como sinónimo, así que ...
12 votos
0 respuestas
197 vistas

Etiqueta [mail] debiera ser sinónimo de [email]

La etiqueta mail debiera ser sinónimo de email. He intentado sugerir el sinónimo, pero no tengo la puntuación suficiente en la etiqueta.
21 votos
1 respuesta
330 vistas

Los valores fundamentales de Stack Overflow en español

Muchas gracias a @lois6b por la traducción. Los valores fundamentales de una comunidad son aquellos principios y heurísticas que usamos para tomar decisiones más complejas. Proporcionan una base para ...
11 votos
1 respuesta
92 vistas

Etiquetas [servidor] y [servidores] deberían ser sinónimas

Al parecer servidores y servidor son lo mismo, con 162 y 230 preguntas respectivamente. Podrían ser fusionadas, ya que creo no entrega mayor valor una de la otra.
7 votos
2 respuestas
236 vistas

Casos generales de posibles cambios de etiquetas

A raíz de la pregunta que hice recientemente: ¿Qué hacer con las etiquetas [concatenación] y [concatenacion]? Quiero ampliar el caso y presentar una lista de etiquetas. Esto lo separo ...
8 votos
0 respuestas
150 vistas

Hagamos [aws] sinónimo de [amazon-web-services]

Actualmente tenemos aws con 62 preguntas al momento de escribir la pregunta. amazon-web-services con 5 preguntas al momento de escribir la pregunta. ambas tratan de exactamente lo mismo. Podría ...
4 votos
1 respuesta
169 vistas

En la página de 404, a la palabra "pagina" le falta una tilde

La página de 404 not found tiene el siguiente texto: Lo sentimos, no podemos encontrar la pagina que solicitaste. --------------------------------------^ Falta tilde Lo mismo pasa en la página 404 ...
10 votos
1 respuesta
179 vistas

¿Cuál es la diferencia entre etiquetas [react] y [reactjs]? ¿No deberían ser sinónimas?

He visto que existen creadas ambas etiquetas react y reactjs. Ambas tienen exactamente la misma descripción y muchas de las preguntas tienen ambas etiquetas o algunas una u otra, lo cual creo no ...
4 votos
1 respuesta
153 vistas

Hagamos [aplicación-web] sinónimo de [aplicacion-web]

aplicación-web tiene mas de 100 preguntas, mientras que aplicacion-web cuenta con sólo 6 preguntas. Nótese que la primera lleva acento, mientras que la segunda no.
2 votos
1 respuesta
62 vistas

Falta la traducción del artículo "What is Flair?" del Centro de Ayuda

En https://es.stackoverflow.com/help/flair tenemos un nuevo artículo del Centro de Ayuda: What is Flair? g3rv4 lo ha añadido al repositorio GitHub donde podemos ir subiendo traducciones, de modo que ...
4 votos
1 respuesta
92 vistas

Falta la traducción del artículo "What are declined flags, and what should I do about them?" del Centro de Ayuda

En https://es.stackoverflow.com/help/declined-flags tenemos un nuevo artículo del Centro de Ayuda: What are declined flags, and what should I do about them? g3rv4 lo ha añadido al repositorio GitHub ...
5 votos
1 respuesta
124 vistas

Mozilla Thunderbird detecta el correo de SOes como posible scam

Estaba mirando el correo y veo que me llega un mensaje de @Trauma por medio de las notificaciones del chat que se envìan por correo. Noté un cuadro rojo que decía que el correo era probablemente un ...
3 votos
1 respuesta
49 vistas

Faltan varias cadenas en la página de "/review"

Visitando la nueva página de /review encontré que tiene un nuevo diseño. Como suele pasar cuando actualizan una página, algunos textos están en inglés. Así que procedí a hacer mi búsqueda en ...
4 votos
1 respuesta
77 vistas

¿Podría traducirse la fecha en el título del boletín que se envía por email?

Cada miércoles Stack Overflow en español envía un boletín, a quien lo quiera, con tres secciones: Preguntas principales de esta semana: Grandes éxitos de semanas anteriores. ¿Puedes responder estas ...
15 votos
2 respuestas
273 vistas

¿Queremos banners de ayuda para usuarios?

Editado al 10/12 Doy por concluida la votación y tenemos que elaborar una pregunta con las respuestas que se van a publicar en los banners. Original Hablando con el CM Nicolas sobre algunos ...
4 votos
0 respuestas
59 vistas

Cambiar tilde y enlace en "Como aceptar una respuesta" de la sección de ayuda "¿Qué debo hacer cuando alguien contesta mi pregunta?"

En ¿Qué debo hacer cuando alguien contesta mi pregunta? detalla el proceso de revisar respuestas y, según cómo, aceptar alguna. Hay una sección que dice: Como aceptar una respuesta: - Escoge una ...
4 votos
0 respuestas
222 vistas

Las etiquetas con tildes se reproducen incorrectamente en la versión móvil cuando se edita una pregunta

Ayer accedí al sitio desde mi móvil (sistema Android 4.5) y fui a editar las etiquetas de una pregunta. Resulta que esta pregunta tiene dos etiquetas: discusión y promoción-del-sitio, ambas ...
3 votos
0 respuestas
83 vistas

Las subsecciones del sitio no aparecen resaltadas

Al parecer hay un bug que no permite que las subsecciones de la página resalten, o en su defecto algo anda mal con mi navegador XD Por ejemplo la subsección de recientes no está resaltada
4 votos
1 respuesta
79 vistas

No se pueden editar etiquetas de preguntas sin añadir 6 caracteres al cuerpo como mínimo

Como se ve en la imagen siguiente este error se muestra cuando se intenta editar una pregunta y no se agregan 6 caracteres o más en el cuerpo de la pregunta. Pero lo considero un bug en los casos en ...
10 votos
2 respuestas
289 vistas

El diseño adaptable (responsive design) ya funciona en los sitios internacionales

Este anuncio es una traducción de Responsive design for international sites has been released, publicado en Meta.SE por nuestro CM Nicolas Chabanovsky. Me complace anunciar que los sitios ...
11 votos
6 respuestas
257 vistas

Cambiemos el nombre de la medalla "Strunk & White" por algo más reconocible

Actualizacion: La clave generada (9d02413c8af8c1e9c15c87ba689397cb) para esta cadena ya se encuentra en traducir.win Actualmente tenemos tres medallas para quien edita publicaciones: Editor (bronce)...
17 votos
1 respuesta
165 vistas

¿Es posible eliminar la etiqueta [return] permanentemente?

La etiqueta return es ambigua y no aporta ninguna información. Debería ser eliminada ahora que estamos a tiempo (sólo hay 9 preguntas relacionadas) Describe el contenido de las preguntas en donde es ...
13 votos
1 respuesta
213 vistas

Agregar motivo de cierre: El problema no puede ser reproducido o error tipográfico

Encontré esta pregunta: Mi formulario de contacto me devuelve errores al enviar mensajes La solución es la que indica @EduardoMunizaga en su comentario: (...) le falta un punto y coma (...) Este ...
10 votos
2 respuestas
566 vistas

La pregunta está escrita en inglés. ¿Pero y si está en otro idioma?

Cuando se realizan preguntas en inglés, para cerrarla está bien que se reporte como: La pregunta está escrita en inglés. El idioma oficial de este sitio es español. Pero si hubiera una pregunta en ...
2 votos
1 respuesta
99 vistas

Crear etiqueta [rxjs]

Creo que sería interesante craer la etiqueta rxjs para preguntas relacionadas con la librería RxJS orientada a la programción reactiva. Esta librería se usa por ejemplo en Angular (está fuertemente ...
6 votos
1 respuesta
173 vistas

Aparece el mensaje de error "Display Name must be no more than 30 characters", en inglés

En la página de perfil, zona de configuración, me sale este error en inglés: Esto es: Display Name must be no more than 30 characters
3 votos
1 respuesta
117 vistas

¿Pasa algo con las imágenes o el problema es mío?

Hace un rato vi una pregunta de otro sin la imagen, se veía el cuadro con el signo de ? dentro, ya saben cuál es, el de missed image. Ahora estaba revisando una respuesta mía que tenía imágenes, y no ...
5 votos
1 respuesta
105 vistas

El nuevo color de la reputación la vuelve indistinguible

El color del texto de la reputación ha cambiado a blanco y es muy dificil verlo Al parecer viene de .top-bar .my-profile .-rep Si deriva de los nuevos temas de la red yo lo consideraría un bug ya ...
12 votos
1 respuesta
145 vistas

Discutir corrección de "para todas las preguntas sobre Stack Overflow en español" en el discurso de ascensor (elevator pitch) del recorrido ¿sí o no?

Resumen Considero que en el recorrido hay que cambiar para todas las preguntas sobre Stack Overflow en español por para todas las preguntas sobre programación, desarrollo y uso de software. ...
13 votos
1 respuesta
375 vistas

¿Podríamos tener un pequeño detector de publicaciones en inglés que notificara a los autores?

Hace un tiempo un CM de Stack Exchange explicó que implementaron en Stack Overflow un detector de publicaciones (creo que solo preguntas) en español o portugués: Así, si una pregunta contenía alguna ...
2 votos
0 respuestas
38 vistas

Falta revisar la traducción de una cadena en la guía avanzada de Markdown

En https://es.stackoverflow.com/editing-help#code se muestra en inglés una cadena la cual ya está traducida en Transifex pero está pendiente de revisar. Enlace a Transifex sobre la cadena en cuestión ...
3 votos
1 respuesta
35 vistas

Falta revisar en Transifex $tag0$ y $tag1$ y similares

En las páginas de sinónimos de etiquetas aparece etiqueta and etiqueta. Ejemplo: Recién traduje las cadenas que incluyen $tag0$ que aparentemente abarca los casos en los que una etiqueta tiene como ...
12 votos
0 respuestas
145 vistas

Hagamos [list] sinónimo de [lista]

Observo que ahora mismo lista tiene 239 preguntas y list tiene 67 (y seis usan ambas). Mirando un poco cómo se usan, parece que es indistintamente. Por tanto, ¿no os parece de recibo que se unan y ...
3 votos
1 respuesta
66 vistas

Crear etiqueta [bucles] y hacer sinónimos de esta [loops], [ciclos] e [iteraciones]

Esta solicitud tiene como antecedente esta discusión No le demos tantas vueltas a [loops] y consta de dos partes: 1. Crear etiqueta bucles. Se requiere de un moderador ♦ pues actualmente existe bucle-...
0 votos
1 respuesta
172 vistas

Recibí notificación de comentario a mi respuesta en pregunta eliminada pero no puedo ver el comentario completo

Resumen Bug1: El enlace a respuesta eliminada en la página de respuestas eliminadas en el perfil del usuario lleva a la pregunta no a la respuesta Bug1: El URL a respuesta eliminada en cascada2 ...
6 votos
1 respuesta
135 vistas

Habilitar a usuarios con rep < 2000 ver respuestas propias que fueron eliminadas por la eliminación de la pregunta por su autor

Solicitud de característica: Habilitar a usuarios con rep < 2000 ver respuestas propias que fueron eliminadas por la eliminación de la pregunta por su autor, o en su defecto, avisar a los usuarios ...
3 votos
1 respuesta
56 vistas

Tenemos [es6] y [ecmascript-2015] y las dos se refieren a lo mismo

Tenemos es6 (34 preguntas) y ecmascript-2015 (36 preguntas). Ambas se refiere a ECMAScript 2015. ¿Cuál debe ser la etiqueta principal? ¿las hacemos sinónimo una de la otra o re-etiquetamos?
6 votos
0 respuestas
99 vistas

Warning: Vamos a sincronizar las cadenas de SOes con Transifex

Después de "la charla" algunos seguimos frecuentando la sala de chat de traducciones para seguir conversando sobre el proceso, cadenas que faltan... en fin, para coordinar el trabajo de traducción (...
5 votos
0 respuestas
315 vistas

¿Una laguna en el apartado «¿Qué debo hacer cuando alguien contesta a mi pregunta?» de la ayuda?

El apartado de la ayuda: ¿Qué debo hacer cuando alguien contesta mi pregunta? dice lo siguiente: Lo primero que debes hacer después de leer una respuesta que alguien dejo a tu pregunta es votar. ...
5 votos
1 respuesta
82 vistas

Pequeño error de tipeo al finalizar encuesta de desarrolladores

Acabe de realizar la encuesta para desarrolladores. Al finalizar la misma se muestra un agradecimiento y en esta vista existen dos errores de escritura: En lugar de Muchas gracias por completar ...
2 votos
0 respuestas
23 vistas

Falta revisar traducciones de "results found containing"

Recién me doy cuenta que la página de resultados muestra "results found containing" al buscar cosas como -[google*] y que Mariano hizo la traducción hace 2 horas aproximadamente si no de todas si de ...
2 votos
1 respuesta
54 vistas

Falta traducir una sección de Herramientas de Revisión

En la pagina Herramientas de Revision existe el siguiente texto sin traducir en la sección enlaces: El texto debería ser Preguntas Protegidas Ingresando al enlace, en la página Protected Questions ...
5 votos
1 respuesta
76 vistas

Falta traducción al no encontrar resultados en una búsqueda

Cuando buscas y no encuentras resultados (ejemplo) arroja tres sugerencias, la primera sigue estando en inglés Try fewer keywords Como se ve en la imagen: Está en Transifex: Try fewer ...
2 votos
2 respuestas
69 vistas

No hay traducción para la antigüedad de las preguntas

No hay traducción para el texto de la antigüedad de las preguntas, por ejemplo, dice: formulada 1 years, 1 months ago Debería decir: formulada hace 1 año(s), 1 mes(es)
5 votos
1 respuesta
60 vistas

L10n de "to", "from", "with...chosen" y "worth...reputation" en el historial de revisiones

En el historial de revisiones siguen en inglés to <url> y from <url> que aparecen tanto con migraciones como con combinaciones (merge). Así como también with <autor>'s answer chosen ...
17 votos
1 respuesta
326 vistas

La etiqueta [error] se ha quemado

Solicitud de quemado completada. (véase ¿Cuál es el proceso para eliminar las etiquetas (quemarlas)?) Propuesta original Quizás algunos recuerden la etiqueta [errores], que fue quemada en ...