Preguntas con la etiqueta [estado-completado]

Indica que una característica solicitada se ha implementado, un error se ha corregido, u otro tipo de solicitud ha sido procesada.

5
votos
1respuesta
107 vistas

Hagamos [aplicación-web] sinónimo de [aplicacion-web]

aplicación-web tiene mas de 100 preguntas, mientras que aplicacion-web cuenta con sólo 6 preguntas. Nótese que la primera lleva acento, mientras que la segunda no.
2
votos
1respuesta
48 vistas

Falta la traducción del artículo “What is Flair?” del Centro de Ayuda

En https://es.stackoverflow.com/help/flair tenemos un nuevo artículo del Centro de Ayuda: What is Flair? g3rv4 lo ha añadido al repositorio GitHub donde podemos ir subiendo traducciones, de modo que ...
5
votos
1respuesta
62 vistas

Falta la traducción del artículo “What are declined flags, and what should I do about them?” del Centro de Ayuda

En https://es.stackoverflow.com/help/declined-flags tenemos un nuevo artículo del Centro de Ayuda: What are declined flags, and what should I do about them? g3rv4 lo ha añadido al repositorio GitHub ...
6
votos
1respuesta
112 vistas

Mozilla Thunderbird detecta el correo de SOes como posible scam

Estaba mirando el correo y veo que me llega un mensaje de @Trauma por medio de las notificaciones del chat que se envìan por correo. Noté un cuadro rojo que decía que el correo era probablemente un ...
3
votos
1respuesta
41 vistas

Faltan varias cadenas en la página de “/review”

Visitando la nueva página de /review encontré que tiene un nuevo diseño. Como suele pasar cuando actualizan una página, algunos textos están en inglés. Así que procedí a hacer mi búsqueda en ...
5
votos
1respuesta
75 vistas

¿Podría traducirse la fecha en el título del boletín que se envía por email?

Cada miércoles Stack Overflow en español envía un boletín, a quien lo quiera, con tres secciones: Preguntas principales de esta semana: Grandes éxitos de semanas anteriores. ¿Puedes responder estas ...
40
votos
9respuestas
664 vistas

Advertencias en preguntas potencialmente problemáticas

Actualización: No voy a seguir monitoreando esta pregunta. No tengo claro cómo seguir aceptando solicitudes. Voy a conversar con los moderadores a ver qué nos queda mejor a todos. El otro día, ...
16
votos
2respuestas
208 vistas

¿Queremos banners de ayuda para usuarios?

Editado al 10/12 Doy por concluida la votación y tenemos que elaborar una pregunta con las respuestas que se van a publicar en los banners. Original Hablando con el CM Nicolas sobre algunos ...
11
votos
9respuestas
286 vistas

Traduzcamos las páginas y enlaces del “Centro de Ayuda” y de “Privilegios”

En el Centro de Ayuda hay algunos artículos sin traducir: What is a locked post traducido What should a tag wiki excerpt contain? traducido I've thought better of my question; can I delete it? ...
5
votos
0respuestas
57 vistas

Cambiar tilde y enlace en “Como aceptar una respuesta” de la sección de ayuda “¿Qué debo hacer cuando alguien contesta mi pregunta?”

En ¿Qué debo hacer cuando alguien contesta mi pregunta? detalla el proceso de revisar respuestas y, según cómo, aceptar alguna. Hay una sección que dice: Como aceptar una respuesta: - Escoge ...
7
votos
0respuestas
209 vistas

Las etiquetas con tildes se reproducen incorrectamente en la versión móvil cuando se edita una pregunta

Ayer accedí al sitio desde mi móvil (sistema Android 4.5) y fui a editar las etiquetas de una pregunta. Resulta que esta pregunta tiene dos etiquetas: discusión y promoción-del-sitio, ambas ...
3
votos
0respuestas
80 vistas

Completar registro en Stack Overflow en español

El correo de confirmación de dirección de correo electrónico al momento de registrarse como nuevo usuario dice Completar registro en Stack Overflow en español en lugar de Completar ...
5
votos
0respuestas
41 vistas

La sección “Publicaciones populares en Meta” muestra respuestas con la etiqueta [estado-completado], cuando no debería ser así

Hace días que Meta está muy tranquila, de ahí que la sección Publicaciones populares en Meta esté prácticamente monopolizada por la propuesta Hagamos [list] sinónimo de [lista], que ya implementó ...
4
votos
0respuestas
81 vistas

Las subsecciones del sitio no aparecen resaltadas

Al parecer hay un bug que no permite que las subsecciones de la página resalten, o en su defecto algo anda mal con mi navegador XD Por ejemplo la subsección de recientes no está resaltada
5
votos
1respuesta
65 vistas

No se pueden editar etiquetas de preguntas sin añadir 6 caracteres al cuerpo como mínimo

Como se ve en la imagen siguiente este error se muestra cuando se intenta editar una pregunta y no se agregan 6 caracteres o más en el cuerpo de la pregunta. Pero lo considero un bug en los casos en ...
12
votos
2respuestas
276 vistas

El diseño adaptable (responsive design) ya funciona en los sitios internacionales

Este anuncio es una traducción de Responsive design for international sites has been released, publicado en Meta.SE por nuestro CM Nicolas Chabanovsky. Me complace anunciar que los sitios ...
14
votos
2respuestas
253 vistas

Ya nos graduamos, habiliten los audits en las colas de revision

Acabo de revisar y rechazar una edicion sugerida pesima, que claramente conflictuaba con la intencion del autor. Fui al historial a ver como quedo la revison (felizmente rechazada) y note que tenia ...
14
votos
6respuestas
203 vistas

Cambiemos el nombre de la medalla “Strunk & White” por algo más reconocible

Actualizacion: La clave generada (9d02413c8af8c1e9c15c87ba689397cb) para esta cadena ya se encuentra en traducir.win Actualmente tenemos tres medallas para quien edita publicaciones: Editor (bronce)...
16
votos
1respuesta
135 vistas

¿Es posible eliminar la etiqueta [return] permanentemente?

La etiqueta return es ambigua y no aporta ninguna información. Debería ser eliminada ahora que estamos a tiempo (sólo hay 9 preguntas relacionadas) Describe el contenido de las preguntas en donde es ...
14
votos
1respuesta
172 vistas

Agregar motivo de cierre: El problema no puede ser reproducido o error tipográfico

Encontré esta pregunta: Mi formulario de contacto me devuelve errores al enviar mensajes La solución es la que indica @EduardoMunizaga en su comentario: (...) le falta un punto y coma (...) Este ...
13
votos
2respuestas
391 vistas

La pregunta está escrita en inglés. ¿Pero y si está en otro idioma?

Cuando se realizan preguntas en inglés, para cerrarla está bien que se reporte como: La pregunta está escrita en inglés. El idioma oficial de este sitio es español. Pero si hubiera una pregunta en ...
4
votos
1respuesta
91 vistas

Crear etiqueta [rxjs]

Creo que sería interesante craer la etiqueta rxjs para preguntas relacionadas con la librería RxJS orientada a la programción reactiva. Esta librería se usa por ejemplo en Angular (está fuertemente ...
7
votos
1respuesta
94 vistas

Aparece el mensaje de error “Display Name must be no more than 30 characters”, en inglés

En la página de perfil, zona de configuración, me sale este error en inglés: Esto es: Display Name must be no more than 30 characters
13
votos
1respuesta
226 vistas

Email para promocionar el nuevo código de conducta

Update: El mail está traducido y listo para enviar (el texto y el screenshot en esta pregunta es la versión final). El equipo de CMs está al tanto. Desde ayer tenemos nuestro nuevo código de conducta ...
4
votos
1respuesta
72 vistas

¿Pasa algo con las imágenes o el problema es mío?

Hace un rato vi una pregunta de otro sin la imagen, se veía el cuadro con el signo de ? dentro, ya saben cuál es, el de missed image. Ahora estaba revisando una respuesta mía que tenía imágenes, y no ...
5
votos
1respuesta
103 vistas

El nuevo color de la reputación la vuelve indistinguible

El color del texto de la reputación ha cambiado a blanco y es muy dificil verlo Al parecer viene de .top-bar .my-profile .-rep Si deriva de los nuevos temas de la red yo lo consideraría un bug ya ...
15
votos
1respuesta
125 vistas

Discutir corrección de “para todas las preguntas sobre Stack Overflow en español” en el discurso de ascensor (elevator pitch) del recorrido ¿sí o no?

Resumen Considero que en el recorrido hay que cambiar para todas las preguntas sobre Stack Overflow en español por para todas las preguntas sobre programación, desarrollo y uso de software. ...
13
votos
1respuesta
275 vistas

¿Podríamos tener un pequeño detector de publicaciones en inglés que notificara a los autores?

Hace un tiempo un CM de Stack Exchange explicó que implementaron en Stack Overflow un detector de publicaciones (creo que solo preguntas) en español o portugués: Así, si una pregunta contenía alguna ...
2
votos
0respuestas
36 vistas

Falta revisar la traducción de una cadena en la guía avanzada de Markdown

En https://es.stackoverflow.com/editing-help#code se muestra en inglés una cadena la cual ya está traducida en Transifex pero está pendiente de revisar. Enlace a Transifex sobre la cadena en cuestión ...
4
votos
1respuesta
33 vistas

Falta revisar en Transifex $tag0$ y $tag1$ y similares

En las páginas de sinónimos de etiquetas aparece etiqueta and etiqueta. Ejemplo: Recién traduje las cadenas que incluyen $tag0$ que aparentemente abarca los casos en los que una etiqueta tiene como ...
14
votos
0respuestas
108 vistas

Hagamos [list] sinónimo de [lista]

Observo que ahora mismo lista tiene 239 preguntas y list tiene 67 (y seis usan ambas). Mirando un poco cómo se usan, parece que es indistintamente. Por tanto, ¿no os parece de recibo que se unan y ...
3
votos
1respuesta
50 vistas

Crear etiqueta [bucles] y hacer sinónimos de esta [loops], [ciclos] e [iteraciones]

Esta solicitud tiene como antecedente esta discusión No le demos tantas vueltas a [loops] y consta de dos partes: 1. Crear etiqueta bucles. Se requiere de un moderador ♦ pues actualmente existe bucle-...
1
voto
1respuesta
106 vistas

Recibí notificación de comentario a mi respuesta en pregunta eliminada pero no puedo ver el comentario completo

Resumen Bug1: El enlace a respuesta eliminada en la página de respuestas eliminadas en el perfil del usuario lleva a la pregunta no a la respuesta Bug1: El URL a respuesta eliminada en cascada2 ...
7
votos
1respuesta
108 vistas

Habilitar a usuarios con rep < 2000 ver respuestas propias que fueron eliminadas por la eliminación de la pregunta por su autor

Solicitud de característica: Habilitar a usuarios con rep < 2000 ver respuestas propias que fueron eliminadas por la eliminación de la pregunta por su autor, o en su defecto, avisar a los usuarios ...
3
votos
1respuesta
48 vistas

Tenemos [es6] y [ecmascript-2015] y las dos se refieren a lo mismo

Tenemos es6 (34 preguntas) y ecmascript-2015 (36 preguntas). Ambas se refiere a ECMAScript 2015. ¿Cuál debe ser la etiqueta principal? ¿las hacemos sinónimo una de la otra o re-etiquetamos?
7
votos
0respuestas
91 vistas

Warning: Vamos a sincronizar las cadenas de SOes con Transifex

Después de "la charla" algunos seguimos frecuentando la sala de chat de traducciones para seguir conversando sobre el proceso, cadenas que faltan... en fin, para coordinar el trabajo de traducción (...
6
votos
0respuestas
168 vistas

¿Una laguna en el apartado «¿Qué debo hacer cuando alguien contesta a mi pregunta?» de la ayuda?

El apartado de la ayuda: ¿Qué debo hacer cuando alguien contesta mi pregunta? dice lo siguiente: Lo primero que debes hacer después de leer una respuesta que alguien dejo a tu pregunta es votar. ...
6
votos
1respuesta
75 vistas

Pequeño error de tipeo al finalizar encuesta de desarrolladores

Acabe de realizar la encuesta para desarrolladores. Al finalizar la misma se muestra un agradecimiento y en esta vista existen dos errores de escritura: En lugar de Muchas gracias por completar ...
2
votos
0respuestas
22 vistas

Falta revisar traducciones de “results found containing”

Recién me doy cuenta que la página de resultados muestra "results found containing" al buscar cosas como -[google*] y que Mariano hizo la traducción hace 2 horas aproximadamente si no de todas si de ...
2
votos
1respuesta
49 vistas

Falta traducir una sección de Herramientas de Revisión

En la pagina Herramientas de Revision existe el siguiente texto sin traducir en la sección enlaces: El texto debería ser Preguntas Protegidas Ingresando al enlace, en la página Protected Questions ...
5
votos
1respuesta
50 vistas

Falta traducción al no encontrar resultados en una búsqueda

Cuando buscas y no encuentras resultados (ejemplo) arroja tres sugerencias, la primera sigue estando en inglés Try fewer keywords Como se ve en la imagen: Está en Transifex: Try fewer ...
2
votos
2respuestas
65 vistas

No hay traducción para la antigüedad de las preguntas

No hay traducción para el texto de la antigüedad de las preguntas, por ejemplo, dice: formulada 1 years, 1 months ago Debería decir: formulada hace 1 año(s), 1 mes(es)
26
votos
17respuestas
2k vistas

¿Qué textos hay que no han sido traducidos?

Hay algunos lugares en los que un texto no ha sido traducido -he encontrado algunos de esos personalmente. Para llamar la atención del equipo desarrollo de Stack Exchange, debemos listar estos lugares,...
5
votos
1respuesta
52 vistas

L10n de “to”, “from”, “with…chosen” y “worth…reputation” en el historial de revisiones

En el historial de revisiones siguen en inglés to <url> y from <url> que aparecen tanto con migraciones como con combinaciones (merge). Así como también with <autor>'s answer chosen ...
18
votos
1respuesta
303 vistas

La etiqueta [error] se ha quemado

Solicitud de quemado completada. (véase ¿Cuál es el proceso para eliminar las etiquetas (quemarlas)?) Propuesta original Quizás algunos recuerden la etiqueta [errores], que fue quemada en ...
9
votos
3respuestas
194 vistas

Recomendar agregar un create de ejemplo en las preguntas de base de datos

Vi varias preguntas sobre bases de datos donde no se agregan las ddl, ni siquiera un create de las tablas que se utilizan. Esto seria de mucha ayuda a la hora de tratar de ayudar a alguien a ...
2
votos
1respuesta
39 vistas

“Appended answer X as supplemental” no aparece en Transifex

Cuando un usuario publica una respuesta que bien podría ser una edición de su pregunta, el sistema escribe: appended answer X as supplemental Donde X es el identificador de la publicación (ejemplo)...
2
votos
0respuestas
20 vistas

Falta revisar la traducción del texto que acompaña a las publicaciones protegidas

Como se comentó en esta respuesta: Si accedes a la web sin tener una sesión abierta, una pregunta protegida (ejemplo) se indica con un texto no traducido: Thank you for your interest in ...
2
votos
0respuestas
84 vistas

Falta traducir texto en los privilegios del sitio [duplicada]

Estaba revisando la página de ayuda para privilegios, y todo el texto de la misma esta sin traducir, así como también toda la ayuda de cada privilegio esta sin traducir, a continuación coloco una ...
7
votos
3respuestas
111 vistas

Traducir privilegios

Recuerdo que ya estaba traducida, quiza algo paso, pero en este momento esta una versión en ingles https://es.stackoverflow.com/help/privileges/comment