Preguntas con la etiqueta [bug]

Indica que has encontrado un comportamiento erróneo o inesperado en el sistema que necesita ser corregido.

Filtrar por
Ordenado por
Etiquetadas con
9
votos
0respuestas
81 vistas

Error al intentar editar una pregunta que tiene una edición pendiente desde la cola de revisión

Partiendo de la publicación de track3r: He encontrado un error en la página de https://es.stackoverflow.com ¿cómo debo proceder para reportar la incidencia? Por si sirve estoy utilizando Firefox 59.0....
8
votos
1respuesta
125 vistas

Completar registro en Stack Overflow en español

El correo de confirmación de dirección de correo electrónico al momento de registrarse como nuevo usuario dice Completar registro en Stack Overflow en español en lugar de Completar ...
6
votos
0respuestas
46 vistas

Al revisar vía web, el texto de los votos se encabalga con el de las publicaciones

Acabo de tener la osadía de revisar vía móvil. Muy complicado todo, pero fui tirando... Lo que vi al encontrarme con la revisión https://es.stackoverflow.com/review/low-quality-posts/91545 es que el ...
2
votos
1respuesta
50 vistas

Imágenes para Anuncios Reducidos [duplicada]

En el artículo de ayuda https://es.stackoverflow.com/help/privileges/reduced-ads se incluye una imagen en inglés y con diseño obsoleto. A continuación la imagen en español. Referencia ¿Cómo subimos ...
0
votos
2respuestas
91 vistas

Diseño de la página de una pregunta deja espacio en blanco [duplicada]

Comparado con SO normal, el sitio en español deja un GRAN espacio en blanco entre el título y el contenido de la pregunta para todas las preguntas Sé que no afecta la funcionalidad de nada y sólo ...
1
voto
0respuestas
39 vistas

Mala codificación al ir a marcar como duplicada una pregunta propia [duplicada]

Al ir a marcar una pregunta propia como duplicada, aparece el siguiente mensaje: Como podéis ver, no está codificando bien los acentos. Supongo que pasará lo mismo con las ñ y caracteres especiales. ¿...
5
votos
1respuesta
71 vistas

Falta traducción al no encontrar resultados en una búsqueda

Cuando buscas y no encuentras resultados (ejemplo) arroja tres sugerencias, la primera sigue estando en inglés Try fewer keywords Como se ve en la imagen: Está en Transifex: Try fewer ...
8
votos
1respuesta
152 vistas

¿Podría traducirse el “Q” y “A” por “P” y “R” para designar preguntas y respuestas en el perfil de usuario?

Cuando buscamos, los resultados muestran una "P" delante de las preguntas y una "R" delante de las respuestas: Sin embargo, en la página de perfil aparece "Q" para preguntas (de Question) y "A" para ...
10
votos
1respuesta
143 vistas

Alerta muestra texto no decodificado al hacer clic a botón “¡Esto resolvió mi problema!”

Al hacer clic al botón ¡Esto resolvió mi problema! en una pregunta que fue votada para cerrar como duplicado de otra, se muestra una alerta con el siguiente téxto: Esto marcará tu pregunta ...
3
votos
1respuesta
35 vistas

Falta revisar en Transifex $tag0$ y $tag1$ y similares

En las páginas de sinónimos de etiquetas aparece etiqueta and etiqueta. Ejemplo: Recién traduje las cadenas que incluyen $tag0$ que aparentemente abarca los casos en los que una etiqueta tiene como ...
4
votos
0respuestas
29 vistas

Fechas largas rompen la alineación del listado de preguntas para una medalla

En medallas obtenidas por preguntas o respuestas se ve que, en el listado de preguntas, una fecha larga puede romper el estilo. Por ejemplo en: https://es.meta.stackoverflow.com/help/badges/20?page=...
2
votos
0respuestas
28 vistas

Falta revisar la traducción del texto que acompaña a las publicaciones protegidas

Como se comentó en esta respuesta: Si accedes a la web sin tener una sesión abierta, una pregunta protegida (ejemplo) se indica con un texto no traducido: Thank you for your interest in ...
2
votos
0respuestas
37 vistas

Falta revisar la traducción de una cadena en la guía avanzada de Markdown

En https://es.stackoverflow.com/editing-help#code se muestra en inglés una cadena la cual ya está traducida en Transifex pero está pendiente de revisar. Enlace a Transifex sobre la cadena en cuestión ...
1
voto
1respuesta
31 vistas

Agregar a Transifex el texto de alerta de la etiqueta [untagged] que indica que no está permitida

Al intentar crear una pregunta con la etiqueta untagged se muestra la siguiente alerta La etiqueta "untagged" no está permitida. This tag is for use by the system for questions that have had ...
11
votos
9respuestas
370 vistas

Traduzcamos las páginas y enlaces del “Centro de Ayuda” y de “Privilegios”

En el Centro de Ayuda hay algunos artículos sin traducir: What is a locked post traducido What should a tag wiki excerpt contain? traducido I've thought better of my question; can I delete it? ...
8
votos
0respuestas
77 vistas

Las páginas con el código fuente de una revisión usan el favicon de Stack Overflow en inglés

Dada una página de revisiones (ejemplo) vemos que el favicon es el de Stack Overflow en español. Esto es, el que tiene color amarillo de fondo. Sin embargo, si se selecciona la opción código fuente (...
2
votos
1respuesta
40 vistas

“Appended answer X as supplemental” no aparece en Transifex

Cuando un usuario publica una respuesta que bien podría ser una edición de su pregunta, el sistema escribe: appended answer X as supplemental Donde X es el identificador de la publicación (ejemplo)...
1
voto
0respuestas
33 vistas

Falta revisar “Comments use mini-Markdown formatting…”

Ya está traducida la cadena siguiente, falta revisarla: Comments use mini-Markdown formatting: link italic bold code. The post author will always be notified of your comment. To also notify a ...
2
votos
0respuestas
14 vistas

Falta revisar “Comments are used to ask for clarification…”

Ya está traducida la cadena siguiente en Transifex pero falta revisar Comments are used to ask for clarification or to point out problems in the post. Outdated comments may get deleted. Liga a ...
2
votos
0respuestas
23 vistas

Falta revisar traducciones de “results found containing”

Recién me doy cuenta que la página de resultados muestra "results found containing" al buscar cosas como -[google*] y que Mariano hizo la traducción hace 2 horas aproximadamente si no de todas si de ...
3
votos
0respuestas
62 vistas

Me avisa de sugerencias de edición de wikis de etiqueta pese a que no puedo acceder a ellas

Desde hace horas, cada vez que entro en el sitio observo que el sistema me indica que hay ediciones sugeridas pendientes: Sin embargo, cuando entro en /revisar observo un precioso 0 al lado de ...
2
votos
2respuestas
67 vistas

No hay traducción para la antigüedad de las preguntas

No hay traducción para el texto de la antigüedad de las preguntas, por ejemplo, dice: formulada 1 years, 1 months ago Debería decir: formulada hace 1 año(s), 1 mes(es)
4
votos
1respuesta
539 vistas

¿Por qué hay textos en español que cambian a inglés y después a español?

La pantalla para iniciar una recompensa hace unas horas estaba en inglés: Y ahora aparece en español. También pasó con otras cadenas como "Hot meta posts". Por qué pasa esto?
3
votos
0respuestas
60 vistas

Texto al reportar pregunta perdió la traducción al español [duplicada]

En una pregunta anterior se trataba el tema de los textos que perdieron su traducción, no se si se reporto esto, pero es un caso de lo mismo, al momento de reportar preguntas.
4
votos
2respuestas
113 vistas

Al ir a cerrar una pregunta sale en inglés “Closing”, “votes remaining” y “vote to close” [duplicada]

Al ir a cerrar una pregunta, hay tres cadenas que aparecen en inglés: Closing votes remaining vote to close Ambas ya están en Transifex y fueron traducidas hace tiempo, por lo que tiene toda la ...
3
votos
0respuestas
69 vistas

Error en la gestión de etiquetas activas

No sé si le pasará a alguno más... entiendo que sí. Yo tengo preparado un acceso directo a Stack Overflow para que directamente me filtre las etiquetas que normalmente suelo responder: [c++] or [c] ...
4
votos
1respuesta
63 vistas

¿Debería estar en español el mensaje que sale cuando editas una pregunta? [duplicada]

¿No debería estar en español el mensaje que sale cuando editas una pregunta? Me sale en inglés: thanks for your edit... Debería ser: gracias por tu edición...
8
votos
1respuesta
172 vistas

Mensaje no traducido al español tras haberlo estado en el pasado

Al ir a revisar esta respuesta que estaba en la cola de publicaciones de baja calidad, me encuentro que el mensaje que se da como razón de eliminación recomendada al seleccionar "Es un comentario de ...
6
votos
1respuesta
79 vistas

Pequeño error de tipeo al finalizar encuesta de desarrolladores

Acabe de realizar la encuesta para desarrolladores. Al finalizar la misma se muestra un agradecimiento y en esta vista existen dos errores de escritura: En lugar de Muchas gracias por completar ...
7
votos
0respuestas
84 vistas

Doble respuesta mientras estaba editando mi propia respuesta

Me ha pasado ahora mismo una cosa extraña cuando he respondido es esta pregunta. Cuando la he respondido quería expandir un poco más la respuesta cuando de repente en la mitad de la edición me ...
5
votos
0respuestas
279 vistas

¿Una laguna en el apartado «¿Qué debo hacer cuando alguien contesta a mi pregunta?» de la ayuda?

El apartado de la ayuda: ¿Qué debo hacer cuando alguien contesta mi pregunta? dice lo siguiente: Lo primero que debes hacer después de leer una respuesta que alguien dejo a tu pregunta es votar. ...
4
votos
0respuestas
77 vistas

Comentarios fantasma: “mostrar 1 comentario más” no devuelve ninguno

Mirando esta respuesta, ¿Como hacer zoom a un JPanel y a sus componentes?, veo que tiene un comentario nuevo: Pero cuando haces click, no hay ninguno. He refrescado la página y sigue saliendo el "...
5
votos
0respuestas
38 vistas

Link roto en mensaje de cambio de reputación

Cuando uno ve su propio perfil de usuario, si no hay cambios de reputación, aparece un mensaje con un link a /help/whats-reputation. Actualmente ese link está roto, producto de la tracción al español (...
1
voto
0respuestas
39 vistas

Falta traducción “EMAIL SETTINGS” en la sección de “Edición de perfil y configuración” [duplicada]

Cómo pueden ver, aquí dice "EMAIL SETTINGS" y creo que debería estar en español y decir "Configuración de correo electrónico"
2
votos
2respuestas
84 vistas

Traduccion en seccion de reporte de un comentario [duplicada]

Intente reportar un comentario, aunque no interesa el contenido del mensaje (obviare ese detalle), me encontré con las opciones de mensajes para reportarlo en ingles: Reporto este comentario como ...
8
votos
0respuestas
64 vistas

Bug en los datos estadísticos de elecciones

Quería ver sí alguien me logra explicar el porque de que la cantidad de personas que visitaron el sitio durante las elecciones es menor que las personas que visitaron la página de elecciones. Imagino ...
6
votos
1respuesta
68 vistas

Bug en el generador de urls

Revisando esta pregunta que en algún momento tuvo en su título una Ó (O con acento ortográfico mayúscula) Como puedo aplicar la programación orientada a objetos en c# Me dí con la sorpresa que al ...
-7
votos
1respuesta
213 vistas

¿Un moderador ♦ suspendido debería poder seguir moderando?

Soy moderador ♦ del sitio, y he autosuspendido mi cuenta (por tambalear en las elecciones), y veo que todavía puedo seguir moderando y algunas cosas más. Ejemplos de cosas que no puedo hacer: ...
8
votos
0respuestas
70 vistas

No se están resaltando las etiquetas con diacríticos agregadas en ediciones sugeridas

Recién estuve un rato tratando de entender de qué se trataba la edición sugerida en: https://es.stackoverflow.com/review/suggested-edits/51233 Resulta que se agregó la etiqueta matemáticas, pero ...
5
votos
0respuestas
220 vistas

Las etiquetas con tildes se reproducen incorrectamente en la versión móvil cuando se edita una pregunta

Ayer accedí al sitio desde mi móvil (sistema Android 4.5) y fui a editar las etiquetas de una pregunta. Resulta que esta pregunta tiene dos etiquetas: discusión y promoción-del-sitio, ambas ...
4
votos
1respuesta
46 vistas

Problemas en algunos casos con el mínimo de 6 caracteres al editar

Por una experiencia en una pregunta que yo mismo he formulado, me he dado cuenta de que en el caso de la edición de una línea de código, el límite mínimo de 6 caracteres para la edición puede ser un ...
2
votos
0respuestas
60 vistas

El pegajoso embrollo de traducir “sticky”

Ayer se conversó en el chat cómo traducir la opción "disable stickiness" referida a la barra superior con el nuevo diseño, pero creo que el término quedó al revés. Actualmente dice "Inmovilizar barra ...
5
votos
1respuesta
49 vistas

¿Donde están todas las preguntas? [duplicada]

Este es un typo en la nueva navegación. Como se ve en la imagen, dice "Toas las preguntas" (falta la d). Para encontrar el error, ir a: Preguntas -> Sin responder
4
votos
0respuestas
53 vistas

La nueva barra superior se sobrepone a los snippets

La nueva barra de navegación se sobrepone a los snippets, escondiendo partes que pueden ser importantes para entender el problema o cómo funciona el código. Esto parece ser un bug, pero no sé si no se ...
7
votos
1respuesta
58 vistas

En el nuevo menú desplegable, el nombre del sitio se expande en 2 líneas

El nombre del sitio se expande en otra línea: Si cambiamos el texto cerrar sesión por salir el problema se corrige sin tocar estilos (al menos en Chrome).
5
votos
1respuesta
77 vistas

No se pueden editar etiquetas de preguntas sin añadir 6 caracteres al cuerpo como mínimo

Como se ve en la imagen siguiente este error se muestra cuando se intenta editar una pregunta y no se agregan 6 caracteres o más en el cuerpo de la pregunta. Pero lo considero un bug en los casos en ...
5
votos
2respuestas
110 vistas

Los enlaces en la explicación de duplicados en Meta no tienen el markdown correcto

El mensaje que ve un usuario en sus propias preguntas que han sido marcadas como duplicadas de otra/s es el siguiente: Esta pregunta fue marca como un duplicado exacto de una pregunta existente. Si ...
4
votos
1respuesta
59 vistas

Código de Javascript se muestra como texto renderizado en la página de inicio

El código docsHero.RenderPartial(Html); storyHero.RenderPartial(Html); se muestra en la parte superior izquierda sobre el texto de 'Preguntas principales'. Esto ocurre autenticado con mi usuario. ...
4
votos
2respuestas
255 vistas

Falta traducir descripción de medalla “Not a robot” [duplicada]

Panorama Recientemente se agregó la medalla Not a robot a la lista de medallas, lo cual me da muchísima alegría, porque es un paso más a la consolidación del sitio. Reporte / Propuesta Página de la ...
7
votos
1respuesta
79 vistas

En la página de perfil de usuario, cambiemos “N %” por “N%” al indicar el porcentaje “superior general”

En mi página de usuario se ve ahora mismo algo así como: Fijaos en el texto, con un espacio entre "12" y "%": 12 % superior general El Diccionario Panhispánico de Dudas, en su sección números ...