Preguntas vinculadas
29 preguntas vinculadas a/desde ¿Qué textos hay que no han sido traducidos?
7
votos
1
respuesta
193
vistas
¿Podría traducirse el "Q" y "A" por "P" y "R" para designar preguntas y respuestas en el perfil de usuario?
Cuando buscamos, los resultados muestran una "P" delante de las preguntas y una "R" delante de las respuestas:
Sin embargo, en la página de perfil aparece "Q" para preguntas (de Question) y "A" para ...
2
votos
0
respuestas
28
vistas
Falta revisar la traducción del texto que acompaña a las publicaciones protegidas
Como se comentó en esta respuesta:
Si accedes a la web sin tener una sesión abierta, una pregunta
protegida (ejemplo) se indica con un texto no traducido:
Thank you for your interest in ...
2
votos
1
respuesta
40
vistas
"Appended answer X as supplemental" no aparece en Transifex
Cuando un usuario publica una respuesta que bien podría ser una edición de su pregunta, el sistema escribe:
appended answer X as supplemental
Donde X es el identificador de la publicación (ejemplo)...
2
votos
0
respuestas
14
vistas
Falta revisar "Comments are used to ask for clarification..."
Ya está traducida la cadena siguiente en Transifex pero falta revisar
Comments are used to ask for clarification or to point out problems in the post. Outdated comments may get deleted.
Liga a ...
5
votos
1
respuesta
60
vistas
L10n de "to", "from", "with...chosen" y "worth...reputation" en el historial de revisiones
En el historial de revisiones siguen en inglés to <url> y from <url> que aparecen tanto con migraciones como con combinaciones (merge).
Así como también with <autor>'s answer chosen ...
2
votos
2
respuestas
69
vistas
No hay traducción para la antigüedad de las preguntas
No hay traducción para el texto de la antigüedad de las preguntas, por ejemplo, dice:
formulada 1 years, 1 months ago
Debería decir:
formulada hace 1 año(s), 1 mes(es)
2
votos
1
respuesta
34
vistas
Cómo buscar respuestas con la etiqueta [estado-completado]
Estoy buscando respuestas a ¿Qué textos hay que no han sido traducidos? que tengan la etiqueta estado-completado de la siguiente forma
inquestion:40 [estado-completado]
Pero devuelve 0 ...
-2
votos
3
respuestas
84
vistas
¿Qué hacemos con los hilos de lista de cosas sobre traducciones?
Tl;Dr
Favor de votar en las respuestas a esta pregunta por mantener abiertos o cerrar
¿Qué textos hay que no han sido traducidos?
Sugerencias de mejora en las traducciones
Explicación
...
9
votos
4
respuestas
214
vistas
Grupo de Traducción - La charla
Esta pregunta esta basada en esta encuesta. Lo que tratamos aquí es el enlace a la sala de chat y la petición de preguntas de nuestros usuarios que traten sobre el formato y el funcionamiento de las ...
3
votos
1
respuesta
64
vistas
¿Debería estar en español el mensaje que sale cuando editas una pregunta? [duplicada]
¿No debería estar en español el mensaje que sale cuando editas una pregunta?
Me sale en inglés:
thanks for your edit...
Debería ser:
gracias por tu edición...
6
votos
2
respuestas
173
vistas
Eliminemos las peticiones de traducción que ya están completadas
Tenemos dos hilos de traducciones: Sugerencias de mejora en las traducciones y ¿Qué textos hay que no han sido traducidos?.
Son hilos que se están haciendo bastante grandes y empieza a ser complicado ...
3
votos
1
respuesta
163
vistas
Nueva etiqueta RestSharp, Solicitar un link a SO esp
Con Lois6b estábamos tratando de ayudar a un nuevo usuario con la pregunta:
Checkout personalizado
Mas allá de la etiqueta mercadopago, OP usa una librería llamada RestSharp para las consultas REST ...
1
voto
0
respuestas
39
vistas
Falta traducción "EMAIL SETTINGS" en la sección de "Edición de perfil y configuración" [duplicada]
Cómo pueden ver, aquí dice "EMAIL SETTINGS" y creo que debería estar en español y decir "Configuración de correo electrónico"
9
votos
1
respuesta
119
vistas
Cambiemos la orientación de uso (extracto) de la etiqueta PHP por una más breve
Una de las etiquetas que más visitó es la de php pero observo que la descripción o mejor dicho la Orientación de uso (extracto) es excesivamente larga. En sobremesa sale cortada y en pantalla de móvil ...
2
votos
2
respuestas
86
vistas
Traduccion en seccion de reporte de un comentario [duplicada]
Intente reportar un comentario, aunque no interesa el contenido del mensaje (obviare ese detalle), me encontré con las opciones de mensajes para reportarlo en ingles:
Reporto este comentario como
...