Ya lo estuve haciendo en el chat y paso por aquí a dejar mi opinión, si no les gusta, tengo otras ;-). En primer lugar, mi +1 a la respuesta de @g3rv4, me parece adecuada y además evita la discusión entre "oficial" y "no oficial".
Con respecto a tu pregunta, la discusión de fondo me parece, pasaría por: ¿valoramos las respuestas o los autores?. Ya se ha conversado mucho de este tema y entiendo que valoramos las respuestas por sobre el autor, con ese criterio, por más que resulte tentador, una respuesta de una fuente oficial y autorizada, no debería ser valorada de manera distinta a la de cualquier otro usuario, por consiguiente, entiendo, debería ser juzgada con los mismos criterios y reglas que usamos siempre.
Quitando "oficial/Autorizado" del problema, ¿Qué pasa si tenemos cualquier respuesta en otro idioma, adecuada, que funciona y responde a la pregunta?:
- le pedimos al autor que la traduzca
- no lo hace / no lo quiere hacer
¿Qué hacemos en estos casos?
- Se reporta la respuesta y eventualmente perdemos ese contenido valioso
- Traducimos en una nueva respuesta, esto conlleva un problema de atribución, es fácil poner un enlace a un sitio externo en otro idioma junto con la traducción, ¿pero un enlace a una respuesta que eventualmente podría terminar eliminada?
- La opción de @g3rv4, se edita la respuesta y se agrega la traducción, si el autor no acepta la traducción, mala suerte, fin del asunto, se elimina la respuesta, si la acepta, bien para él y para el sitio. Sin duda, a mi criterio, es lo que mejor funcionaría