1

En nuestro perfil:

Perfil

tenemos el texto en español:

visitado ### días, ### consecutivos.

En Transifex aparece en 930bf60fabb24d48556af3936c0aa41d sin ninguna traducción.


Recién lo traduje en Transifex, y me imagino que las toma de otro lado y tengo que solicitarles: ¿Podrían agregar la internacionalización de esas cadenas en la interfaz?

8
  • 1
    Aparece dos veces porque son distintos textos... uno dice "consecutive" y el otro "consecutively"... cambiaron el texto en el código (el que está hoy en día activo es "consecutive")
    – g3rv4 Empleado/a
    Commented el 31 ene. 2018 a las 1:08
  • @g3rv4 ah, ja, no me había fijado en el detalle :-) -Igual recién los traduje yo a ambos, que estaban sin nada
    – Mariano
    Commented el 31 ene. 2018 a las 1:10
  • ya están localizados en el código (y ya estaban traducidos en la base de datos). Sospecho que, al igual que el otro texto que vimos hoy, al principio no se usaba el mismo proceso... y por lo tanto, tenemos cadenas traducidas en el sitio que aparecen sin review en transifex.
    – g3rv4 Empleado/a
    Commented el 31 ene. 2018 a las 1:13
  • @g3rv4 entonces, para entender... se van a sobreescribir en la base, por lo que no hay que hacer nada... esperamos y aparecen? ... no repro y que quede como destino de otras duplicadas?
    – Mariano
    Commented el 31 ene. 2018 a las 1:21
  • estas cadenas ya estaban localizadas, fueron traducidas en transifex pero mi hipótesis es que en tiempos antiguos, no era necesario el review para que fueran importadas. Como el proceso cambió, tu update tuvo que ser revisado (yo lo revisé) e importado (de ahí viene el screenshot que puse). En el próximo build vamos a ver los strings nuevos. No repro tiene sentido (no fue necesario agregar a transifex, porque ya estaba)
    – g3rv4 Empleado/a
    Commented el 31 ene. 2018 a las 1:23
  • @g3rv4 Genial que aparezcan!... pero en cuanto a tu hipótesis: si en tiempos antiguos estaban en Transifex, yo esperaría que sigan estando en Transifex. Fijate que este no es el caso. Estas cadenas no tenían ningún historial, estaban vacías... ¿Será que metían los términos a mano en la base?
    – Mariano
    Commented el 31 ene. 2018 a las 1:26
  • uh es cierto... ahí se fue mi hipótesis por el caño... no sé cómo llegaron a la base de datos entonces
    – g3rv4 Empleado/a
    Commented el 31 ene. 2018 a las 1:29
  • 1
    nono, si sé algo que no puedo decir, puedo decir que sé algo y no lo puedo decir. En este caso, no sé algo y lo puedo decir.
    – g3rv4 Empleado/a
    Commented el 31 ene. 2018 a las 1:31

1 respuesta 1

2

Según los comentarios de g3rv4, ya estaban traducidas en la base de datos de SO:

"Strings that we already have"


Por algún motivo (que desconocemos), estas cadenas no estaban en Transifex, pero ya se había realizado la i18n dentro del código. Es decir, dejando que siga el proceso normal (revisión, pull, build), van a sobreescribir a las cadenas antiguas que estaban en la base de datos y se van a ver reflejadas en el sitio (en tu perfil en este caso).

En definitiva, no hay que solicitar que se agreguen a Transifex.
El procedimiento sería: No hay que hacer nada.


No repro

No se pudo reproducir

¿No es la respuesta que buscas? Examina otras preguntas con la etiqueta .