En los primeros días de SOes en beta, hubo mucho debate aquí en Meta respecto las traducciones de contenido proveniente de SO. Dado que hubo cierto aluvión de estas publicaciones, se vio que podía pervertir el sitio, servir como manera de conseguir reputación rápidamente, etc. Véase por ejemplo ¿Son aceptables las traducciones de preguntas de StackOverflow en inglés?.
Juan M en ¿Cuándo es el mejor momento para traducir preguntas del sitio en inglés? dio unas líneas maestras, la mayoría de las cuales ya se superaron: ya no estamos en beta, ha pasado un tiempo y la gente ya tiene cierta reputación.
Ese mismo día Konamiman publicó Encuesta: ¿permitimos las traducciones de contenido del sitio en inglés? ¿En qué condiciones? que, con una participación de unas diez personas, arrojó unos resultados tendentes a favorecer la traducción limitada, solo en casos de pregunta-respuesta (no traducir solamente la pregunta) y marcando todo como wiki de comunidad.
Sin embargo, la publicación algo posterior ¿Qué es una publicación "Wiki de comunidad"? indica claramente cosas distintas: que lo de marcar como wiki de comunidad no aplica para la mayoría de estos casos.
¿Las traducciones de publicaciones desde el sitio en inglés deberían convertirse en Wiki de comunidad?
No. O mejor dicho: no, a no ser que la publicación lo merezca por su contenido, con independencia de que sea una traducción o no.
Las traducciones de contenido desde el sitio en inglés se permiten con mesura; es decir, las traducciones son bienvenidas si son útiles y de calidad, pero se espera que la mayor parte del contenido de nuestro sitio sea creado originalmente por sus usuarios.
Convertir una publicación en wiki sólo porque sea una traducción y supuestamente el autor no merezca la posible reputación devengada tiene dos problemas:
Se desvirtúa el significado original del wiki, que de forma resumida es "contenido que puede beneficiarse de múltiples ediciones por parte de múltiples usuarios a lo largo del tiempo".
Si una publicación es útil para la comunidad, no hay razón para que su autor no reciba reputación por ella. La reputación mide la confianza que tiene la comunidad en un usuario, y aportar buenas traducciones es una forma válida de generar confianza.
¿Y si la publicación original ya es wiki?
Aún así, eso no significa que la traducción deba ser también wiki. En el pasado, las publicaciones de Stack Overflow se convertían automáticamente a wiki si se cumplían ciertas condiciones (más de diez ediciones por parte del autor original, por ejemplo), pero dicho mecanismo se suprimió; por lo que hay publicaciones que fueron convertidas a wiki sin que realmente tuvieran por qué serlo.
En resumen: que una publicación deba ser wiki o no, no depende del hecho de que sea una traducción.
Mi pregunta pues es muy simple: ¿debemos marcar como wiki de comunidad las traducciones de contenido? ¿sería posible tener una respuesta oficial para alinear todos los posicionamientos?