2

Ayer se conversó en el chat cómo traducir la opción "disable stickiness" referida a la barra superior con el nuevo diseño, pero creo que el término quedó al revés.

Actualmente dice "Inmovilizar barra superior":

Inmovilizar barra superior. Cuando se marque la casilla, la barra de navegador no quiera sujeta a la cabecera de página.

aunque el comportamiento es que se inmoviliza cuando se desactiva la opción.


Algunas opciones para usar:

  1. No inmovilizar barra superior
  2. Movilizar barra superior
  3. No fijar barra superior
  4. Ocultar barra superior
  5. Deshabilitar sticky de barra superior


Además, en la descripción, creo que no es "la barra de navegador". Una traducción podría ser:

Marcando la opción, la barra superior no quedará fija al desplazarse por la página.



Notas

  • Obviamente son términos que tienen acepciones muy variadas según el país, y no tengo problema en que se modifique la traducción que propuse. La idea es que no quede al revés de lo que debería ser.

  • Por favor, no me vengan con términos como "pegajosa", porque en lo único que pienso es en cosas como:

    El Rey León, Simba comiendo un gusano y diciendo "viscoso pero sabroso" | Cazafantasmas, Slimer

  • 2
    Esto creo que pertenece más a Spanish Language. En serio :D – fedorqui el 2 jun. 17 a las 14:56
  • 1
    @fedorqui puede ser una buena pregunta para hacer allá, pero sigue siendo un reporte de bug porque el término usado en la opción es el contrato al comportamiento que se da. – Mariano el 2 jun. 17 a las 14:58
  • 2
    me gusta la sugerencia que hace @Mariano aquí, si la gente no se opone, la podemos cambiar en seguida. – Juan M el 2 jun. 17 a las 17:46
  • Sugerí No inmovilizar barra superior y Marcando la opción, la barra superior no quedar… en Transifex según lo que había propuesto – Mariano el 21 feb. 18 a las 8:54

Debes iniciar sesión para responder a esta pregunta.

Examina otras preguntas con la etiqueta .