Skip to main content
se eliminaron 3 caracteres en el cuerpo
Origen Enlace
user22539
user22539

Muchas gracias a @Alvaro Montoro por la traducción.


Creo que la respuesta de @gbianchi’s cubre la pregunta a la perfección. Sólo me gustaría añadir un algunas ideas más.

La sala de chat es un lugar público

Aunque uno pueda ver la sala de chat como un paseo con un amigo en un parque solitario, es más como hablar a otra persona en un autobús lleno de gente. Eso significa que incluso si uno habla a unaun amigo en una sala de chat, todo el mundo escucha la conversación y puede no gustarle lo que se dijo o tomarlo de una manera diferente.

Todos los moderadores y usuarios con más de 10k ven los reportes

Stack Exchange es una red extensa con 175 comunidades, cientos de moderadores y muchos usuarios con 10k de reputación. ¡Todos ellos que estén usando el chat en ese momento ven el reporte! Eso es mucha gente. El sistema está diseñado de una manera para que los reportes se procesen lo más rápido posible.

Los usuarios que procesan los reportes tienen en cuenta el contexto

Basándome en lo que he visto, los usuarios hacen un trabajo genial revisando los reportes. Normalmente leen suficiente de la conversación para entender el contexto y validar o invalidar un reporte correctamente.

Por supuesto, los sitios internacionales son un poco especiales...

Los usuarios usan herramientas de traducción para entender el contenido de los sitios internacionales

Aunque las tecnologías de traducción automática no son perfectas, pueden ayudar a entender el sentido de una frase. No he visto una palabra normal que se haya traducido a una palabra malsonante a menudo. Como resultado, suelo pensar (como muchos otros) que si una frase no parece adecuada después de la traducción, probablemente tampoco parece adecuada antes de la traducción (¡de lo contrario nadie usaría los traductores automáticos!)

Si piensas que has sido malinterpretado, no dudes en contactar al equipo de moderadores o CM. ¡Estaremos encantados de ayudarte!

Los sitios públicos educados pueden ser lugares divertidos

Cuando alguien me pregunta sobre el nivel de educación que debemos mantener en los sitios, le respondo lo siguiente:

  1. En el sitio esperamos que uno se comportase como lo haría si estuviera en una clase de la universidad y el profesor le estuviera preguntando algo o respondiendo al profesor en una clase llena de gente.
  2. En el chat esperamos que uno se comportase como si se quedarqueda después de clase y hablara de forma informal con el profesor y sus compañeros sobre temas abstractos (aún en la clase universitaria).

He sido parte de muchas conversaciones de ese tipo tanto durante una clase como después de la misma. Hay muchos chistes positivos y anécdotas. Era divertido y como resultado, uno quería hablar con el profesor y sus compañeros de nuevo.

Creo que podemos expresarnos usando palabras que no requieren contexto para entender si son amables o no, palabras que son inclusivas y no ofenden a nadie, palabras que hacen que nos sintamos más cercanos a los demás. Usemos ese lenguaje.

Muchas gracias a @Alvaro Montoro por la traducción.


Creo que la respuesta de @gbianchi’s cubre la pregunta a la perfección. Sólo me gustaría añadir un algunas ideas más.

La sala de chat es un lugar público

Aunque uno pueda ver la sala de chat como un paseo con un amigo en un parque solitario, es más como hablar a otra persona en un autobús lleno de gente. Eso significa que incluso si uno habla a una amigo en una sala de chat, todo el mundo escucha la conversación y puede no gustarle lo que se dijo o tomarlo de una manera diferente.

Todos los moderadores y usuarios con más de 10k ven los reportes

Stack Exchange es una red extensa con 175 comunidades, cientos de moderadores y muchos usuarios con 10k de reputación. ¡Todos ellos que estén usando el chat en ese momento ven el reporte! Eso es mucha gente. El sistema está diseñado de una manera para que los reportes se procesen lo más rápido posible.

Los usuarios que procesan los reportes tienen en cuenta el contexto

Basándome en lo que he visto, los usuarios hacen un trabajo genial revisando los reportes. Normalmente leen suficiente de la conversación para entender el contexto y validar o invalidar un reporte correctamente.

Por supuesto, los sitios internacionales son un poco especiales...

Los usuarios usan herramientas de traducción para entender el contenido de los sitios internacionales

Aunque las tecnologías de traducción automática no son perfectas, pueden ayudar a entender el sentido de una frase. No he visto una palabra normal que se haya traducido a una palabra malsonante a menudo. Como resultado, suelo pensar (como muchos otros) que si una frase no parece adecuada después de la traducción, probablemente tampoco parece adecuada antes de la traducción (¡de lo contrario nadie usaría los traductores automáticos!)

Si piensas que has sido malinterpretado, no dudes en contactar al equipo de moderadores o CM. ¡Estaremos encantados de ayudarte!

Los sitios públicos educados pueden ser lugares divertidos

Cuando alguien me pregunta sobre el nivel de educación que debemos mantener en los sitios, le respondo lo siguiente:

  1. En el sitio esperamos que uno se comportase como lo haría si estuviera en una clase de la universidad y el profesor le estuviera preguntando algo o respondiendo al profesor en una clase llena de gente.
  2. En el chat esperamos que uno se comportase como si se quedar después de clase y hablara de forma informal con el profesor y sus compañeros sobre temas abstractos (aún en la clase universitaria).

He sido parte de muchas conversaciones de ese tipo tanto durante una clase como después de la misma. Hay muchos chistes positivos y anécdotas. Era divertido y como resultado, uno quería hablar con el profesor y sus compañeros de nuevo.

Creo que podemos expresarnos usando palabras que no requieren contexto para entender si son amables o no, palabras que son inclusivas y no ofenden a nadie, palabras que hacen que nos sintamos más cercanos a los demás. Usemos ese lenguaje.

Muchas gracias a @Alvaro Montoro por la traducción.


Creo que la respuesta de @gbianchi’s cubre la pregunta a la perfección. Sólo me gustaría añadir algunas ideas más.

La sala de chat es un lugar público

Aunque uno pueda ver la sala de chat como un paseo con un amigo en un parque solitario, es más como hablar a otra persona en un autobús lleno de gente. Eso significa que incluso si uno habla a un amigo en una sala de chat, todo el mundo escucha la conversación y puede no gustarle lo que se dijo o tomarlo de una manera diferente.

Todos los moderadores y usuarios con más de 10k ven los reportes

Stack Exchange es una red extensa con 175 comunidades, cientos de moderadores y muchos usuarios con 10k de reputación. ¡Todos ellos que estén usando el chat en ese momento ven el reporte! Eso es mucha gente. El sistema está diseñado de una manera para que los reportes se procesen lo más rápido posible.

Los usuarios que procesan los reportes tienen en cuenta el contexto

Basándome en lo que he visto, los usuarios hacen un trabajo genial revisando los reportes. Normalmente leen suficiente de la conversación para entender el contexto y validar o invalidar un reporte correctamente.

Por supuesto, los sitios internacionales son un poco especiales...

Los usuarios usan herramientas de traducción para entender el contenido de los sitios internacionales

Aunque las tecnologías de traducción automática no son perfectas, pueden ayudar a entender el sentido de una frase. No he visto una palabra normal que se haya traducido a una palabra malsonante a menudo. Como resultado, suelo pensar (como muchos otros) que si una frase no parece adecuada después de la traducción, probablemente tampoco parece adecuada antes de la traducción (¡de lo contrario nadie usaría los traductores automáticos!)

Si piensas que has sido malinterpretado, no dudes en contactar al equipo de moderadores o CM. ¡Estaremos encantados de ayudarte!

Los sitios públicos educados pueden ser lugares divertidos

Cuando alguien me pregunta sobre el nivel de educación que debemos mantener en los sitios, le respondo lo siguiente:

  1. En el sitio esperamos que uno se comportase como lo haría si estuviera en una clase de la universidad y el profesor le estuviera preguntando algo o respondiendo al profesor en una clase llena de gente.
  2. En el chat esperamos que uno se comportase como si se queda después de clase y hablara de forma informal con el profesor y sus compañeros sobre temas abstractos (aún en la clase universitaria).

He sido parte de muchas conversaciones de ese tipo tanto durante una clase como después de la misma. Hay muchos chistes positivos y anécdotas. Era divertido y como resultado, uno quería hablar con el profesor y sus compañeros de nuevo.

Creo que podemos expresarnos usando palabras que no requieren contexto para entender si son amables o no, palabras que son inclusivas y no ofenden a nadie, palabras que hacen que nos sintamos más cercanos a los demás. Usemos ese lenguaje.

se añadieron 119 caracteres en el cuerpo
Origen Enlace

Muchas gracias a @Alvaro Montoro por la traducción.


Creo que la respuesta de @gbianchi’s cubre la pregunta a la perfección. Sólo me gustaría añadir un algunas ideas más.

La sala de chat es un lugar público

Aunque uno pueda ver la sala de chat como un paseo con un amigo en un parque solitario, es más como hablar a otra persona en un autobús lleno de gente. Eso significa que incluso si uno habla a una amigo en una sala de chat, todo el mundo escucha la conversación y puede no gustarle lo que se dijo o tomarlo de una manera diferente.

Todos los moderadores y usuarios con más de 10k ven los reportes

Stack Exchange es una red extensa con 175 comunidades, cientos de moderadores y muchos usuarios con 10k de reputación. ¡Todos ellos que estén usando el chat en ese momento ven el reporte! Eso es mucha gente. El sistema está diseñado de una manera para que los reportes se procesen lo más rápido posible.

Los usuarios que procesan los reportes tienen en cuenta el contexto

Basándome en lo que he visto, los usuarios hacen un trabajo genial revisando los reportes. Normalmente leen suficiente de la conversación para entender el contexto y validar o invalidar un reporte correctamente.

Por supuesto, los sitios internacionales son un poco especiales...

Los usuarios usan herramientas de traducción para entender el contenido de los sitios internacionales

Aunque las tecnologías de traducción automática no son perfectas, pueden ayudar a entender el sentido de una frase. No he visto una palabra normal que se haya traducido a una palabra malsonante a menudo. Como resultado, suelo pensar (como muchos otros) que si una frase no parece adecuada después de la traducción, probablemente tampoco parece adecuada antes de la traducción (¡de lo contrario nadie usaría los traductores automáticos!)

Si piensas que has sido malinterpretado, no dudes en contactar al equipo de moderadores o CM. ¡Estaremos encantados de ayudarte!

Los sitios públicos educados pueden ser lugares divertidos

Cuando alguien me pregunta sobre el nivel de educación que debemos mantener en los sitios, le respondo lo siguiente:

  1. En el sitio esperamos que uno se comportase como lo haría si estuviera en una clase de la universidad y el profesor le estuviera preguntando algo o respondiendo al profesor en una clase llena de gente.
  2. En el chat esperamos que uno se comportase como si se quedar después de clase y hablara de forma informal con el profesor y sus compañeros sobre temas abstractos (aún en la clase universitaria).

He sido parte de muchas conversaciones de ese tipo tanto durante una clase como después de la misma. Hay muchos chistes positivos y anécdotas. Era divertido y como resultado, uno quería hablar con el profesor y sus compañeros de nuevo.

Creo que podemos expresarnos usando palabras que no requieren contexto para entender si son amables o no, palabras que son inclusivas y no ofenden a nadie, palabras que hacen que nos sintamos más cercanos a los demás. Usemos ese lenguaje.

Creo que la respuesta de @gbianchi’s cubre la pregunta a la perfección. Sólo me gustaría añadir un algunas ideas más.

La sala de chat es un lugar público

Aunque uno pueda ver la sala de chat como un paseo con un amigo en un parque solitario, es más como hablar a otra persona en un autobús lleno de gente. Eso significa que incluso si uno habla a una amigo en una sala de chat, todo el mundo escucha la conversación y puede no gustarle lo que se dijo o tomarlo de una manera diferente.

Todos los moderadores y usuarios con más de 10k ven los reportes

Stack Exchange es una red extensa con 175 comunidades, cientos de moderadores y muchos usuarios con 10k de reputación. ¡Todos ellos que estén usando el chat en ese momento ven el reporte! Eso es mucha gente. El sistema está diseñado de una manera para que los reportes se procesen lo más rápido posible.

Los usuarios que procesan los reportes tienen en cuenta el contexto

Basándome en lo que he visto, los usuarios hacen un trabajo genial revisando los reportes. Normalmente leen suficiente de la conversación para entender el contexto y validar o invalidar un reporte correctamente.

Por supuesto, los sitios internacionales son un poco especiales...

Los usuarios usan herramientas de traducción para entender el contenido de los sitios internacionales

Aunque las tecnologías de traducción automática no son perfectas, pueden ayudar a entender el sentido de una frase. No he visto una palabra normal que se haya traducido a una palabra malsonante a menudo. Como resultado, suelo pensar (como muchos otros) que si una frase no parece adecuada después de la traducción, probablemente tampoco parece adecuada antes de la traducción (¡de lo contrario nadie usaría los traductores automáticos!)

Si piensas que has sido malinterpretado, no dudes en contactar al equipo de moderadores o CM. ¡Estaremos encantados de ayudarte!

Los sitios públicos educados pueden ser lugares divertidos

Cuando alguien me pregunta sobre el nivel de educación que debemos mantener en los sitios, le respondo lo siguiente:

  1. En el sitio esperamos que uno se comportase como lo haría si estuviera en una clase de la universidad y el profesor le estuviera preguntando algo o respondiendo al profesor en una clase llena de gente.
  2. En el chat esperamos que uno se comportase como si se quedar después de clase y hablara de forma informal con el profesor y sus compañeros sobre temas abstractos (aún en la clase universitaria).

He sido parte de muchas conversaciones de ese tipo tanto durante una clase como después de la misma. Hay muchos chistes positivos y anécdotas. Era divertido y como resultado, uno quería hablar con el profesor y sus compañeros de nuevo.

Creo que podemos expresarnos usando palabras que no requieren contexto para entender si son amables o no, palabras que son inclusivas y no ofenden a nadie, palabras que hacen que nos sintamos más cercanos a los demás. Usemos ese lenguaje.

Muchas gracias a @Alvaro Montoro por la traducción.


Creo que la respuesta de @gbianchi’s cubre la pregunta a la perfección. Sólo me gustaría añadir un algunas ideas más.

La sala de chat es un lugar público

Aunque uno pueda ver la sala de chat como un paseo con un amigo en un parque solitario, es más como hablar a otra persona en un autobús lleno de gente. Eso significa que incluso si uno habla a una amigo en una sala de chat, todo el mundo escucha la conversación y puede no gustarle lo que se dijo o tomarlo de una manera diferente.

Todos los moderadores y usuarios con más de 10k ven los reportes

Stack Exchange es una red extensa con 175 comunidades, cientos de moderadores y muchos usuarios con 10k de reputación. ¡Todos ellos que estén usando el chat en ese momento ven el reporte! Eso es mucha gente. El sistema está diseñado de una manera para que los reportes se procesen lo más rápido posible.

Los usuarios que procesan los reportes tienen en cuenta el contexto

Basándome en lo que he visto, los usuarios hacen un trabajo genial revisando los reportes. Normalmente leen suficiente de la conversación para entender el contexto y validar o invalidar un reporte correctamente.

Por supuesto, los sitios internacionales son un poco especiales...

Los usuarios usan herramientas de traducción para entender el contenido de los sitios internacionales

Aunque las tecnologías de traducción automática no son perfectas, pueden ayudar a entender el sentido de una frase. No he visto una palabra normal que se haya traducido a una palabra malsonante a menudo. Como resultado, suelo pensar (como muchos otros) que si una frase no parece adecuada después de la traducción, probablemente tampoco parece adecuada antes de la traducción (¡de lo contrario nadie usaría los traductores automáticos!)

Si piensas que has sido malinterpretado, no dudes en contactar al equipo de moderadores o CM. ¡Estaremos encantados de ayudarte!

Los sitios públicos educados pueden ser lugares divertidos

Cuando alguien me pregunta sobre el nivel de educación que debemos mantener en los sitios, le respondo lo siguiente:

  1. En el sitio esperamos que uno se comportase como lo haría si estuviera en una clase de la universidad y el profesor le estuviera preguntando algo o respondiendo al profesor en una clase llena de gente.
  2. En el chat esperamos que uno se comportase como si se quedar después de clase y hablara de forma informal con el profesor y sus compañeros sobre temas abstractos (aún en la clase universitaria).

He sido parte de muchas conversaciones de ese tipo tanto durante una clase como después de la misma. Hay muchos chistes positivos y anécdotas. Era divertido y como resultado, uno quería hablar con el profesor y sus compañeros de nuevo.

Creo que podemos expresarnos usando palabras que no requieren contexto para entender si son amables o no, palabras que son inclusivas y no ofenden a nadie, palabras que hacen que nos sintamos más cercanos a los demás. Usemos ese lenguaje.

traducción al español
Origen Enlace

I would appreciate translation of this answer.


I thinkCreo que la respuesta de @gbianchi’s answer covers the question perfectly. I just would like to addcubre la pregunta a few extra thoughts to itla perfección. Sólo me gustaría añadir un algunas ideas más.

Chat room is a public placeLa sala de chat es un lugar público

Though one might see aAunque uno pueda ver la sala de chat room like a walk with a friend in an almost empty parkcomo un paseo con un amigo en un parque solitario, it is more like to talk to someone in another part of an overcrowded bus. That means even if one talks toes más como hablar a friend inotra persona en un autobús lleno de gente. Eso significa que incluso si uno habla a una amigo en una sala de chat room, everyone still hears the conversation and might not like what they said or took it differentlytodo el mundo escucha la conversación y puede no gustarle lo que se dijo o tomarlo de una manera diferente.

All moderators andTodos los moderadores y usuarios con más de 10k users see a flagven los reportes

Stack Exchange is a huge network withes una red extensa con 175 communitiescomunidades, hundreds of moderators and plenty ofcientos de moderadores y muchos usuarios con 10k usersde reputación. All of them who are using the¡Todos ellos que estén usando el chat system in the moment see a flagen ese momento ven el reporte! That a lot of folksEso es mucha gente. The system is designed in this way to make flags handled as fast as possibleEl sistema está diseñado de una manera para que los reportes se procesen lo más rápido posible.

Users who handle flags do care about the contextLos usuarios que procesan los reportes tienen en cuenta el contexto

Based on what I have seen users do a great job reviewing flagsBasándome en lo que he visto, los usuarios hacen un trabajo genial revisando los reportes. They usually read enough of a conversation to understand the context and validate or invalidate a flag correctlyNormalmente leen suficiente de la conversación para entender el contexto y validar o invalidar un reporte correctamente.

Of coursePor supuesto, international sites kinda speciallos sitios internacionales son un poco especiales...

Users use translation tools for understanding content on international sitesLos usuarios usan herramientas de traducción para entender el contenido de los sitios internacionales

Though machine translation technologies are not that great nowadays but still are able to help get the sense ofAunque las tecnologías de traducción automática no son perfectas, pueden ayudar a phrase. I have not seen regular words get translated into vulgar ones very oftenentender el sentido de una frase. AsNo he visto una palabra normal que se haya traducido a resultuna palabra malsonante a menudo. Como resultado, I tend to thinksuelo pensar (as many otherscomo muchos otros) that if one uses a phrase that does not look nice after translationque si una frase no parece adecuada después de la traducción, probably the phrase does not seem to be nice before translation as wellprobablemente tampoco parece adecuada antes de la traducción (otherwise nobody would use machine translators at all¡de lo contrario nadie usaría los traductores automáticos!)

If you think that you have been misinterpretedSi piensas que has sido malinterpretado, please do not hesitate to contact the mod team or ano dudes en contactar al equipo de moderadores o CM. We are more than happy to help you¡Estaremos encantados de ayudarte!

Polite public places can be fun placesLos sitios públicos educados pueden ser lugares divertidos

When someone asksCuando alguien me about a level of politeness that we want to maintain on our sites I answer the followingpregunta sobre el nivel de educación que debemos mantener en los sitios, le respondo lo siguiente:

  1. On the site we expect one to behave like they would if it was a lecture at a university and they were asking a professor something or answering the professor’s question in the crowded roomEn el sitio esperamos que uno se comportase como lo haría si estuviera en una clase de la universidad y el profesor le estuviera preguntando algo o respondiendo al profesor en una clase llena de gente.
  2. In theEn el chat we expect one to behave like they would if they lingered after the lecture and talking informally to the professor and their fellows on abstract topicsesperamos que uno se comportase como si se quedar después de clase y hablara de forma informal con el profesor y sus compañeros sobre temas abstractos (still in the university roomaún en la clase universitaria).

I have been part of many such conversations both during a lecture and after itHe sido parte de muchas conversaciones de ese tipo tanto durante una clase como después de la misma. There were a lot of positive jokes and anecdotical storiesHay muchos chistes positivos y anécdotas. It was fun and as a resultEra divertido y como resultado, I wanted to talk to professors and peers again and againuno quería hablar con el profesor y sus compañeros de nuevo.

I do believe that we can express ourselves using words that are not required the context to understand if they are polite or notCreo que podemos expresarnos usando palabras que no requieren contexto para entender si son amables o no, words that are inclusive and do not offend anyonepalabras que son inclusivas y no ofenden a nadie, words that make us closer to one another. Let us use suchpalabras que hacen que nos sintamos más cercanos a languagelos demás. Usemos ese lenguaje.

I would appreciate translation of this answer.


I think @gbianchi’s answer covers the question perfectly. I just would like to add a few extra thoughts to it.

Chat room is a public place

Though one might see a chat room like a walk with a friend in an almost empty park, it is more like to talk to someone in another part of an overcrowded bus. That means even if one talks to a friend in a chat room, everyone still hears the conversation and might not like what they said or took it differently.

All moderators and 10k users see a flag

Stack Exchange is a huge network with 175 communities, hundreds of moderators and plenty of 10k users. All of them who are using the chat system in the moment see a flag! That a lot of folks. The system is designed in this way to make flags handled as fast as possible.

Users who handle flags do care about the context

Based on what I have seen users do a great job reviewing flags. They usually read enough of a conversation to understand the context and validate or invalidate a flag correctly.

Of course, international sites kinda special...

Users use translation tools for understanding content on international sites

Though machine translation technologies are not that great nowadays but still are able to help get the sense of a phrase. I have not seen regular words get translated into vulgar ones very often. As a result, I tend to think (as many others) that if one uses a phrase that does not look nice after translation, probably the phrase does not seem to be nice before translation as well (otherwise nobody would use machine translators at all!)

If you think that you have been misinterpreted, please do not hesitate to contact the mod team or a CM. We are more than happy to help you!

Polite public places can be fun places

When someone asks me about a level of politeness that we want to maintain on our sites I answer the following:

  1. On the site we expect one to behave like they would if it was a lecture at a university and they were asking a professor something or answering the professor’s question in the crowded room.
  2. In the chat we expect one to behave like they would if they lingered after the lecture and talking informally to the professor and their fellows on abstract topics (still in the university room).

I have been part of many such conversations both during a lecture and after it. There were a lot of positive jokes and anecdotical stories. It was fun and as a result, I wanted to talk to professors and peers again and again.

I do believe that we can express ourselves using words that are not required the context to understand if they are polite or not, words that are inclusive and do not offend anyone, words that make us closer to one another. Let us use such a language.

Creo que la respuesta de @gbianchi’s cubre la pregunta a la perfección. Sólo me gustaría añadir un algunas ideas más.

La sala de chat es un lugar público

Aunque uno pueda ver la sala de chat como un paseo con un amigo en un parque solitario, es más como hablar a otra persona en un autobús lleno de gente. Eso significa que incluso si uno habla a una amigo en una sala de chat, todo el mundo escucha la conversación y puede no gustarle lo que se dijo o tomarlo de una manera diferente.

Todos los moderadores y usuarios con más de 10k ven los reportes

Stack Exchange es una red extensa con 175 comunidades, cientos de moderadores y muchos usuarios con 10k de reputación. ¡Todos ellos que estén usando el chat en ese momento ven el reporte! Eso es mucha gente. El sistema está diseñado de una manera para que los reportes se procesen lo más rápido posible.

Los usuarios que procesan los reportes tienen en cuenta el contexto

Basándome en lo que he visto, los usuarios hacen un trabajo genial revisando los reportes. Normalmente leen suficiente de la conversación para entender el contexto y validar o invalidar un reporte correctamente.

Por supuesto, los sitios internacionales son un poco especiales...

Los usuarios usan herramientas de traducción para entender el contenido de los sitios internacionales

Aunque las tecnologías de traducción automática no son perfectas, pueden ayudar a entender el sentido de una frase. No he visto una palabra normal que se haya traducido a una palabra malsonante a menudo. Como resultado, suelo pensar (como muchos otros) que si una frase no parece adecuada después de la traducción, probablemente tampoco parece adecuada antes de la traducción (¡de lo contrario nadie usaría los traductores automáticos!)

Si piensas que has sido malinterpretado, no dudes en contactar al equipo de moderadores o CM. ¡Estaremos encantados de ayudarte!

Los sitios públicos educados pueden ser lugares divertidos

Cuando alguien me pregunta sobre el nivel de educación que debemos mantener en los sitios, le respondo lo siguiente:

  1. En el sitio esperamos que uno se comportase como lo haría si estuviera en una clase de la universidad y el profesor le estuviera preguntando algo o respondiendo al profesor en una clase llena de gente.
  2. En el chat esperamos que uno se comportase como si se quedar después de clase y hablara de forma informal con el profesor y sus compañeros sobre temas abstractos (aún en la clase universitaria).

He sido parte de muchas conversaciones de ese tipo tanto durante una clase como después de la misma. Hay muchos chistes positivos y anécdotas. Era divertido y como resultado, uno quería hablar con el profesor y sus compañeros de nuevo.

Creo que podemos expresarnos usando palabras que no requieren contexto para entender si son amables o no, palabras que son inclusivas y no ofenden a nadie, palabras que hacen que nos sintamos más cercanos a los demás. Usemos ese lenguaje.

Origen Enlace
Loading