Skip to main content
se añadieron 321 caracteres en el cuerpo
Origen Enlace
Pikoh Moderador
  • 17.5k
  • 30
  • 73

Al ir a revisar esta respuesta que estaba en la cola de publicaciones de baja calidad, me encuentro que el mensaje que se da como razón de eliminación recomendada al seleccionar "Es un comentario de agradecimiento" está en inglés:

“Please don't add "thank you" as an answer. Instead, accept the answer that you found most helpful.”

Estoy seguro de que antes no era así, así que en algún momento se ha vuelto al inglés.

La pregunta no trata sobre la traducción del texto como sugiere @Flxtr, sino sobre un texto que ya estaba traducido al español, y que por alguna razón esta traducción se ha revertido al inglés.

Edit:

Creo que puede pasar lo mismo en las colas de revisión. Ahora no estoy seguro pero juraría que esto estaba traducido (tampoco lo encuentro en el post de traducciones):

introducir la descripción de la imagen aquí

Esto sucede en todas las colas.

Al ir a revisar esta respuesta que estaba en la cola de publicaciones de baja calidad, me encuentro que el mensaje que se da como razón de eliminación recomendada al seleccionar "Es un comentario de agradecimiento" está en inglés:

“Please don't add "thank you" as an answer. Instead, accept the answer that you found most helpful.”

Estoy seguro de que antes no era así, así que en algún momento se ha vuelto al inglés.

La pregunta no trata sobre la traducción del texto como sugiere @Flxtr, sino sobre un texto que ya estaba traducido al español, y que por alguna razón esta traducción se ha revertido al inglés.

Al ir a revisar esta respuesta que estaba en la cola de publicaciones de baja calidad, me encuentro que el mensaje que se da como razón de eliminación recomendada al seleccionar "Es un comentario de agradecimiento" está en inglés:

“Please don't add "thank you" as an answer. Instead, accept the answer that you found most helpful.”

Estoy seguro de que antes no era así, así que en algún momento se ha vuelto al inglés.

La pregunta no trata sobre la traducción del texto como sugiere @Flxtr, sino sobre un texto que ya estaba traducido al español, y que por alguna razón esta traducción se ha revertido al inglés.

Edit:

Creo que puede pasar lo mismo en las colas de revisión. Ahora no estoy seguro pero juraría que esto estaba traducido (tampoco lo encuentro en el post de traducciones):

introducir la descripción de la imagen aquí

Esto sucede en todas las colas.

se añadieron 201 caracteres en el cuerpo
Origen Enlace
Pikoh Moderador
  • 17.5k
  • 30
  • 73

Al ir a revisar esta respuesta que estaba en la cola de publicaciones de baja calidad, me encuentro que el mensaje que se da como razón de eliminación recomendada al seleccionar "Es un comentario de agradecimiento" está en inglés:

“Please don't add "thank you" as an answer. Instead, accept the answer that you found most helpful.”

Estoy seguro de que antes no era así, así que en algún momento se ha vuelto al inglés.

La pregunta no trata sobre la traducción del texto como sugiere @Flxtr, sino sobre un texto que ya estaba traducido al español, y que por alguna razón esta traducción se ha revertido al inglés.

Al ir a revisar esta respuesta que estaba en la cola de publicaciones de baja calidad, me encuentro que el mensaje que se da como razón de eliminación recomendada al seleccionar "Es un comentario de agradecimiento" está en inglés:

“Please don't add "thank you" as an answer. Instead, accept the answer that you found most helpful.”

Estoy seguro de que antes no era así, así que en algún momento se ha vuelto al inglés.

Al ir a revisar esta respuesta que estaba en la cola de publicaciones de baja calidad, me encuentro que el mensaje que se da como razón de eliminación recomendada al seleccionar "Es un comentario de agradecimiento" está en inglés:

“Please don't add "thank you" as an answer. Instead, accept the answer that you found most helpful.”

Estoy seguro de que antes no era así, así que en algún momento se ha vuelto al inglés.

La pregunta no trata sobre la traducción del texto como sugiere @Flxtr, sino sobre un texto que ya estaba traducido al español, y que por alguna razón esta traducción se ha revertido al inglés.

etiquetas editadas; título editado
Enlace
fedorqui
  • 16.7k
  • 4
  • 54
  • 142

Mensaje no traducido al español tras haberlo estado en el pasado

Origen Enlace
Pikoh Moderador
  • 17.5k
  • 30
  • 73
Loading