7

A raíz de la pregunta que hice recientemente:

Quiero ampliar el caso y presentar una lista de etiquetas. Esto lo separo en tres grupos.

  • Le faltan tildes
  • Están en inglés pero deberían estar en español
  • Están en español pero deberían estar en inglés

Falta de tildes

Una pregunta tiene las etiquetas pipe, tuberias, semaforos, y dos más. Se puede simplificar como:

Del inglés al español

Tener cuidado con estas etiquetas, podrían no ser lo mismo:
(131 preguntas), (30 preguntas) y (105 preguntas)
(62 preguntas)

Agregué a una pregunta la etiqueta clausuras, sin saber que existía closures, pero pienso que la etiqueta principal tendría que estar en español.

Del español al inglés

5
  • 2
    Muy buena iniciativa. Habría que mirar tranquilamente caso a caso. Para los casos en que se trata de un tema de acentuación, yo directamente renombraría la etiqueta, sin necesidad de crear sinónimo especialmente cuando la tilde está al final. Me explico, si existe sesion sin tilde y la renombramos a sesión con, cuando alguien empiece a teclear ses... el sistema ya la recomendará la que tiene tilde.
    – fedorqui
    el 12 feb. 2019 a las 8:11
  • 3
    No estoy de acuerdo con poner find como sinónimo de búsqueda. find es un comando utilizado por ejemplo en la línea de comandos.
    – fedorqui
    el 12 feb. 2019 a las 8:47
  • @fedorqui Cierto, la etiqueta búsqueda abarcaría cosas diferentes, quizás a los buscadores web. Ahora veo que find significa encontrar y no buscar.
    – user13558
    el 12 feb. 2019 a las 9:09
  • 3
    el caso shell, terminal, consola... mejor debatirlo a parte, pues hay bastante matiz
    – fedorqui
    el 12 feb. 2019 a las 13:38
  • 1
    Siendo así, dejaré de leer la pregunta. Ya veré que parte mi comentario tendría sentido agregar a la respuesta.
    – Rubén
    el 14 feb. 2019 a las 4:50

2 respuestas 2

2

Pongo una respuesta para ir actualizando según se vaya evolucionando. Recomiendo trabajar en ello teniendo en cuenta que:

Tildes de sobra

Falta de tildes

Del inglés al español

Del español al inglés

  • (42 preguntas) → (226 preguntas)(añadido sinónimo también)
  • (13 preguntas) → ❌ (495 preguntas)
23
  • 2
    No se si async se deba traducir, ya que es parte del lenguaje en JavaScript, y si no me equivoco también forma parte del universo de c#
    – user22721
    el 12 feb. 2019 a las 16:09
  • 1
    @KacosPro Se podría cambiar asincronico por asincronismo y no cambiar async
    – user13558
    el 12 feb. 2019 a las 16:48
  • 1
    @ArtEze si, de acuerdo, pero tal vez deberíamos agregar su descripción de uso para que se entienda que solamente se debe utilizar para problemas con esas funciones
    – user22721
    el 12 feb. 2019 a las 16:55
  • 1
    qué buena idea @ArtEze lo del iconito verde
    – fedorqui
    el 13 feb. 2019 a las 10:47
  • 1
    No estoy de acuerdo con tuberias.. No existe el concepto tuberias en sistemas. Son pipes, y no son tubos..
    – gbianchi Moderador
    el 13 feb. 2019 a las 13:12
  • 1
    @gbianchi yo en la carrera de informática sí estudié explícitamente tuberías.
    – fedorqui
    el 13 feb. 2019 a las 14:15
  • 1
    suena horrible @fedorqui.. :p
    – gbianchi Moderador
    el 13 feb. 2019 a las 14:16
  • 1
    @gbianchi lo sé : ) Por suerto usábamos garbage collector y no alguna traducción jeje
    – fedorqui
    el 13 feb. 2019 a las 14:17
  • 1
    Sugiero darle prioridad a la revisión de funciones y de string que son las etiquetas con mayor número de preguntas y cuya orientación de uso tiene mucho margen de mejora.
    – Rubén
    el 14 feb. 2019 a las 4:54
  • @Rubén ¿por qué prioridad? Las más grandes pueden hacerlas los moderadores, como apuntaba al principio de la respuesta. No hace falta que editemos centenares de preguntas cuando los moderadores lo pueden hacer en un minutillo. Eso sí, comparto totalmente lo de mejorar su orientación de uso.
    – fedorqui
    el 14 feb. 2019 a las 5:35
  • 1
    @fedorqui Me refiero a discutir que se va a hacer con ellas. En mi respuesta menciono que considero que no deberían marcarse como sinónimos ciertas etiquetas, incluyendo las dos que mencioné, bueno una explícitamente (string)y la otra indirectamente function/funciones
    – Rubén
    el 14 feb. 2019 a las 5:45
  • @Rubén de acuerdo, faltaba contexto.
    – fedorqui
    el 14 feb. 2019 a las 5:47
  • 1
    @lois6b las de X yo las dejaría como están. Son las que comentaba Rubén en su respuesta. Por otro lado, veo que cosas como fonts las has renombrado a tipografía (¡genial!) pero sin crear sinónimo. Creo que sería útil que se crearan, para evitar que vuelvan a crearse. En general, yo creo que sería útil en todas aquellas que la diferencia no es de una tilde (sesion - sesión), sino de algo más representativo y que, por tanto, la gente pueda volver a crear. ¡Muchas gracias crack por el currazo!
    – fedorqui
    el 11 mar. 2019 a las 10:21
  • 1
    @lois6b a mí me parece como que han venido los Reyes Magos, así que no puedo pedir más :D A ver qué dice ArtEze.
    – fedorqui
    el 11 mar. 2019 a las 10:50
  • 1
    @ArtEze a mí me resulta curioso que exista tanto asincrónico como asincronismo. Yo optaría por dejar una (probablemente asincronismo) y definiría la otra como sinónima, más que nada para evitar que vuelvan a divergir.
    – fedorqui
    el 13 mar. 2019 a las 8:38
2

No deberíamos marcar como sinónimo etiquetas en inglés de una etiqueta en español cuando la etiqueta en inglés podría referirse a un comando, tipo de dato o palabra reservada de un lenguaje o plataforma, por ejemplo,

En su lugar, en los casos que así fuera necesario, debería mejorarse la orientación de uso y en el wiki distinguir cuando usar la etiqueta "en inglés" y cuando la etiqueta en español.

Por ejemplo, en los casos de deberían usar las etiquetas en español.

9
  • Cierto, habría que ver cada pregunta si se ajusta a tal etiqueta.
    – user13558
    el 13 feb. 2019 a las 16:43
  • 1
    @ArtEze De acuerdo, pero lo primero es tener una buena orientación de uso, particularmente de las principales etiquetas
    – Rubén
    el 13 feb. 2019 a las 16:44
  • ¿y de input a entrada qué opinas?
    – user13558
    el 14 feb. 2019 a las 2:58
  • @ArtEze Por el momento no recuerdo donde se usa input como comando/tipo de dato/palabra reservada. ¿y tú?
    – Rubén
    el 14 feb. 2019 a las 3:08
  • En HTML hay una etiqueta llamada input.
    – user13558
    el 14 feb. 2019 a las 3:10
  • @ArtEze No estaba contemplando las etiquetas de HTML. En cualquier caso, no se me ocurre como hacer que input no sea una meta-etiqueta.
    – Rubén
    el 14 feb. 2019 a las 3:28
  • La etiqueta cadenas tendría que pasar al inglés porque la palabra cadena no significa nada, por sí solo es una lista de cosas encadenadas o enlazadas. Tiene sentido decir cadena de caracteres, que en programación, no es más que un string.
    – user13558
    el 14 feb. 2019 a las 12:47
  • @ArtEze El argumento que mencionas, "cadena no significa nada" no es correcto ya que el significado depende del contexto y de la comunidad. No es lo mismo hablar de cadenas entre joyeros, ferreteros y demás gremios de "hardware" cuando hablan de los productos que venden que hablar de cadenas entre programadores cuando se habla de tipos de datos. Siendo Stack Overflow en español una comunidad abierta a cualquiera que quiera colaborar en la temática del sitio resulta particularmente importante la orientación de uso de las etiquetas.
    – Rubén
    el 14 feb. 2019 a las 14:28
  • 1
    Por el momento, todas las preguntas que hablan sobre cadenas, se refieren al tipo de datos string. No le veo otro uso.
    – user13558
    el 14 feb. 2019 a las 14:35

Debes iniciar sesión para responder a esta pregunta.